ثبت نام / ورود کاربر
جستجوی پیشرفته
Spider-Man: Across the Spider-Verse
لیست مشاهده

Spider-Man: Across the Spider-Verse (2023)

9
/
92
به این فیلم امتیاز دهید
8.9
200,682
خلاصه داستان : مرد عنکبوتی به همراه گون استیسی تیمی جدید تشکیل داده تا با یک شرور قدرتمند روبرو شوند. آن‌ها همراه با هم برای ماجراجویی به نقاط مختلف جهان سفر کرده و…
توضیحات کلی / لینک های دانلود / عوامل و بازیگران / نظرات / تریلرها و تصاویر
تاریخ به روز رسانی : شنبه, 11 شهریور 1402
دلیل بروز رسانی : دوبله هماهنگ با Bluray جایگزین شد.
دوبله فارسی انیمیشن "مرد عنکبوتی: آن سوی دنیای عنکبوتی"
____________________________________________________
دوبله اول | کوالیما نماوا
مدیر دوبلاژ: سعید شیخ‌زاده
صدابردار: ساره نذیری
????گویندگان:، سعید شیخ‌زاده (مایلز مورالس)، سیما رستگاران (گوئن استیسی)، رضا آفتابی (میگل اوهارا)، افشین زی‌نوری (اسپات)، ژرژ پطروسی (جف مورالس)، نرگس فولادوند (ریو مورالس)، لادن سلطان‌پناه (جسیکا درو)، کسری کیانی (پیتر بی. پارکر)، بهروز علی‌محمدی (پاویتر پراباکار)، امیر حکیمی (هوبی براون)، نغمه عزیزی‌پور (مارگو کس)، شایان شامبیاتی (آرون دیویس)، ابوالفضل شاه‌بهرامی (جورج استیسی)، نازنین یاری (لایلا + گلوری گرنت)، ارسلان جولایی (والچر)، رضا الماسی (بن رایلی + گنکی)، آزاده اکبری (یوری واتانابی + مری جین زمین-65 + خانم چن)، محمد بهاریان (پیتر پارکر لگویی)، ناهید حجت‌پناه (خاله مایلز)
____________________________________________________
دوبله دوم | کوالیما نسخه دوم
مدیر دوبلاژ: کریم بیانی
صدابرداری: شادی کیا
صداگذاری و میکس: محمد مطمئن زاده
گویندگان: امیررضا قلی‌نژاد (مایلز مورالس)، سیما رستگاران (گوئن استیسی)، محسن بهرامی (میگل اوهارا)، خشایار شمشیرگران (اسپات)، غلامرضا صادقی (پدر مایلز)، شراره حضرتی (مادر مایلز)، کسری کیانی (پیتر بی. پارکر)، مهدی ثانی‌خانی (پاویتر پراباکار)، کریم بیانی (هوبی براون + بی‌سیم پلیس)، حامد عزیزی (آرون دیویس)، سارا جواهری، ناهید حجت‌پناه، مجتبی فتح‌الهی، همایون میرعبدالهی، مهدی امینی، سارا گرجی، ارسلان جولایی، مریم شاهرودی، نسرین اسنجانی، ندا پوریان، سعید پورشفیعی
____________________________________________________
دوبله سوم | آلفامدیا
مدیر دوبلاژ: امیرحسین صفایی
دستیار دوبلاژ: علیرضا یادگار
مترجم: امیرحسین دست‌پاک
صداگذاری و میکس: علی عبادزاده
گویندگان: امیرحسین صفایی (مایلز مورالس + پاویتر پراباکار)، آرزو آفری (گوئن استیسی)، محسن سرشار (میگل اوهارا)، محمدرضا صولتی (اسپات + وب‌اسلینگر)، میثم کبیری (جف مورالس)، سحر چوبدار (ریو مورالس)، الهه پورجمشید (جسیکا درو)، اشکان صادقی (پیتر بی. پارکر)، حمید سربندی (هوبی براون)، آرزو صابر (مارگو کس)، نادر گهرسودی (آرون دیویس + جی. جوناه جیمسون + عناوین)، کامبیز خلیلی (جورج استیسی)، آنیتا قالیچی (لایلا)، امیرحسین دست‌پاک (والچر)، فربد نهری (بن رایلی)، صبا طباطبایی (مری‌جین پارکر)، کاملیا زارعی (مشاور مدرسه)، امیررضا لطفی (صاحب مغازه)، علیرضا یادگار (لگو اسپایدرمن)، زبید صادقی، مونا خوشرو، مهدی تاجیک، سهیل احمدی، امیرعلی بیگدلی، مهیا بوستانچی، رضا احمدی‌منش، علی بیگی، سارا نیرومند، شیما مرادی، سهیلا آذری، شروین شمس، آنوشا تاج‌دین، علی عبادزاده، سید علی برقعی
____________________________________________________
دوبله چهارم | سورن
مدیر دوبلاژ: عرفان هنربخش
مترجم: عباس چهاردهی
صداپرداز: رضا سلطانی
گویندگان:
عرفان هنربخش (مایلز مورالس)، مرجانه فشنگچی (گوئن استیسی)، غلامرضا صادقی (میگل اوهارا)، سامان مظلومی (اسپات)، میثم نیکنام (پدر مایلز)، راضیه فهیمی (مادر مایلز)، فریبا ثابتی (جسیکا درو)، عباس چهاردهی (پیتر بی. پارکر)، کسری نیک آذر (مردعنکبوتی هندی)، علیرضا وارسته (اسپایدرپانک)، نرگس آهازان (اسپایدر-بایت)، مسعود تقی پور (آرون دیویس)، علی ضمیری (پدر گوئن)، مینا مومنی (لایلا)، علیرضا طاهری (والچر)، مسیحا شهیدی (گنکی لی)، شهره روحی (مری‌جین پارکر)، بهزاد الماسی (پیتر پارکرِ سریال The Spectacular Spider-Man)، ساناز غلامی (پنی پارکر)، ناصر محمدی، مصطفی جلالی، علیرضا مهدوی، روژینا ظهوری، آیلار احمدی، فائقه تبریزی، پرنیان شادکام، آرمین راستگو، علی سلطانی
____________________________________________________
دوبله پنجم | گپ‌فیلم
مدیر دوبلاژ: مجید صیادی
صدابردار: علی مطلق
مترجم: سیاوش شهبازی
باند و میکس: آرمان بیگدلی
گویندگان:
امیرمحمد صمصامی (مایلز مورالس)- سحر صحامیان (گوئن استیسی)- شروین قطعه‌ای (میگل اوهارا)- مجید صیادی (اسپات)- شایان شامبیاتی (پدر مایلز)- مریم رادپور (مادر مایلز)- مریم بنایی (جسیکا درو)- مهیار مهرتاش (پیتر بی. پارکر)- محمدعلی جانپناه (مردعنکبوتی هندی)- محمدرضا رادمهر (اسپایدر-پانک)ُ سارا گرجی (اسپایدر-بایت)ُ خشایار معمارزاده (آرون دیویس)ُ- سعید داننده (پدر گوئن)ُ- سعید میری (والچر)ُ- مهدیار زمانی‌فر (گنکی لی)ُ- نغمه عزیزی‌پور (لایلا)ُ- مرضیه صدرایی (زن‌عمو میِ زمین-65)ُ- سحر صدرایی (ویلی)
____________________________________________________
هر پنج دوبله به همراه زبان اصلی روی فیلم قرار گرفته است
ژانر : انیمیشن , اکشن , ماجراجویی , فانتزی , علمی تخیلی کارگردان : Joaquim Dos Santos , Kemp Powers , Justin K. Thompson زبان : انگلیسی زیرنویس : دارد رده سنی : برای تمامی سنین مناسب است. کشور : آمریکا امتیاز منتقدین : 86 سال : (2023) رنگ : Color زمان : 140 دقیقه فروش جهانی : 683,760,323$ فروش هفتگی : 120,663,589$ بودجه : 150,000,000$ درآمد : 380,072,201$

لینک های دانلود

تهیه اشتراک دانلود
دانلود نسخه دوبله فارسی شش زبانه | 1080p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 2.76 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله فارسی شش زبانه | 720p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 1.72 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله فارسی شش زبانه | 480p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 1.26 گیگابایت
دانلود نسخه 2160p BluRay 10bit HDR DV x265 | انکودر : PSA | حجم فایل: 8.04 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay | به همراه زیرنویس فارسی | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 2.14 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay 10bit x265 | انکودر : PSA | حجم فایل: 4.17 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay | به همراه زیرنویس فارسی | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 1.10 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay 10bit x265 | انکودر : PSA | حجم فایل: 1.89 گیگابایت
دانلود نسخه 480p BluRay | به همراه زیرنویس فارسی | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 665 مگابایت
زیرنویس فارسی
برای اطلاع از اخبار سایت و آدرس جدید در شبکه های اجتماعی همراه ما باشید
گزارش مشکل
Shameik Moore Miles Morales
Hailee Steinfeld Gwen Stacy
Brian Tyree Henry Jeff Morales
Luna Lauren Velez Rio Morales
Jake Johnson Peter B. Parker
Oscar Isaac Miguel O\'Hara
Jason Schwartzman Spot
Issa Rae Jessica Drew
Daniel Kaluuya Hobie Brown
Karan Soni Pavitr Prabhakar
Shea Whigham George Stacy
Greta Lee LYLA
Mahershala Ali Uncle Aaron
Amandla Stenberg Margo Kess: Spider-Byte
Jharrel Jerome Miles G. Morales
Andy Samberg Ben Reilly
Jack Quaid Peter Parker
Rachel Dratch Ms. Weber
Ziggy Marley Lenny
Jorma Taccone Adriano Tumino
J.K. Simmons J. Jonah Jameson
Donald Glover Aaron Davis
Elizabeth Perkins May
Kathryn Hahn Doc Ock
Ayo Edebiri Glory
Nicole Delaney MJ
Nina Lentini Betty
Atsuko Okatsuka Yuri
Peter Sohn Ganke
Melissa Sturm Mary Jane
Lorraine Velez Maria
Nic Novicki Lego Spider-Man
Taran Killam Web-Slinger
Metro Boomin Metro Spider-Man
Josh Keaton Spectacular Spider-Man
Sofia Barclay Malala Windsor: Spider-UK
Danielle Perez Charlotte Weber: Sun-Spider
Yuri Lowenthal Insomniac Spider-Man
Rita Rani Ahuja Additional Voices
Jasper Johannes Andrews Additional Voices
Kimberly Bailey Additional Voices
Ismail Bashey Additional Voices
Gredel Berrios Calladine Additional Voices
Mayuri Bhandari Additional Voices
Sanjay Chandani Additional Voices
Oscar Camacho Additional Voices
Natalia Castellanos Additional Voices
June Christopher Additional Voices
Melanie Duke Additional Voices
Freddy Ferrari Additional Voices
Russell Tyre Francis Additional Voices
Michelle Jubilee Gonzalez Additional Voices
Jorge R. Gutiérrez Additional Voices
Kerry Gutierrez Additional Voices
Deepti Gupta Additional Voices
Marabina Jaimes Additional Voices
Miguel Jiron Additional Voices
Kamal Kahn Additional Voices
Sohm Kapila Additional Voices
Rez Kempton Additional Voices
Deepti Kingra-Mickelsen Additional Voices
Angelo Sekou Kouyate Additional Voices
Pradnya Kuwadekar Additional Voices
Lex Lang Additional Voices
Luisa Leschin Additional Voices
Andrew Leviton Additional Voices
Ashley London Additional Voices
Phil Lord Additional Voices
Caitlin McKenna Additional Voices
David Michie Additional Voices
Christopher Miller Additional Voices
Richard Miro Additional Voices
Andrew Morgado Additional Voices
Sumit Naig Additional Voices
Andrea Navedo Additional Voices
Doug Nicholas Additional Voices
Arthur Ortiz Additional Voices
Juan Pacheco Additional Voices
Lakshmi Patel Additional Voices
Shakira Ja\'nai Paye Additional Voices
Eliana A. Perez Additional Voices
Chrystee Pharris Additional Voices
Jacqueline Pinol Additional Voices
Jim Pirri Additional Voices
Juan Pope Additional Voices
Ben Pronsky Additional Voices
Eliyas Qureshi Additional Voices
Marley Ralph Additional Voices
Michael Rianda Additional Voices
Al Rodrigo Additional Voices
Lashana Rodriguez Additional Voices
Michelle Ruff Additional Voices
Stan Sellers Additional Voices
Jaswant Dev Shrestha Additional Voices
Dennis Singletary Additional Voices
Narender Sood Additional Voices
Warren Sroka Additional Voices
Libby Thomas Dickey Additional Voices
Amanda Troop Additional Voices
Cedric L. Williams Additional Voices
Jason Linere-White Additional Voices
Ruth Zalduondo Additional Voices
Andrew Garfield Peter Parker
Tobey Maguire Peter Parker
Cliff Robertson Uncle Ben
Kimiko Glenn Peni Parker
Peggy Lu Mrs. Chen
مشاهده همه »
جهت ثبت نظر ابتدا وارد سایت شوید یا ثبت نام نمایید
-0 +0
Emad کسی اسم آهنگی که عمو آرون آخرش پلی کرد رو میدونه همونی که صداشو زیاد کرد ؟ دارم دنبالش میگردم ولی نیست
28 شهریور 1402, 07:47 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
کی حامد Ain't No Love In The Heart Of The City
از Bobby Bland
30 شهریور 1402, 03:37 ق.ظ
ثبت پاسخ
-1 +2
Faerdien دوبله‌ای که به اسم کوالیما نماوا نوشته شده مال استودیوی خود نماواست. تو این مورد کوالیما با نماوا همکاری نداشته. دوبله‌ی افتضاحی هم هست. پر س.ا.ن.س.و.ر.ه. تنها خوبیش اینه که آقای شیخزاده هستن که اونم بخاطر کیفیت ضعیف دوبله باید بیخیال شد. دوبله‌ی کوالیما که اینجا به اسم نسخه‌ی دوم نوشته شده (که غلطه چون کوالیما فقط یه نسخه دوبله کرده و پخشش هم از زینما بوده) بهتر از دوبله‌ی نماواست.
15 شهریور 1402, 20:32 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +4
Poorahmad عالی و بی‌نظیر منتظر پارت دوم ش هستیم
13 شهریور 1402, 00:51 ق.ظ
ثبت پاسخ
-2 +6
Armin Abbasi سلام لطفا اگه میشه سریال هشدار برای کبری 11 را قرار دهید خیلی سریال خوب و پر طرفداری است خیلی ممنون از خدمات شما
12 شهریور 1402, 08:37 ق.ظ
ثبت پاسخ
-9 +1
Qwe تنها نقطه قوتش انیمیشن زیباش بود
داستان معمولی ، قابل پیش بینی و همون تکرار همیشگی
دنیای موازی!
10 شهریور 1402, 01:28 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
حافظ حسینی سلام خدا قوت دمتون گرم ولی این دوبله که به اسم کوالیما نماوا گذاشتین مال خود نماوا هستش.
09 شهریور 1402, 00:04 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
فرزان جانم سعید شیخ زاده????????????
دم کینگ مووی گرم
08 شهریور 1402, 21:18 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
Hossein.ci به جرات میتونم بگم کامل ترین دوبله ای که دیدم از این انیمیشن سورن و آلفا مدیا هست فیلمو رو ندیدم کوالیما نماوا باز کوالیما زینما بهتره اگه میخواستم نمره بدم
سورن 10از10
آلفا مدیا 9/5از10
کوالیما نماوا9از10
کوالیما زینما4از10
این نمره ها از نظر منه شما مختارید باهر دوبله ای ببیند اینو یا با زبون اصلی کسایی که میخوان برا اولین بار از 3 تای اول انتخاب کنن من با سورن و آلفا مدیا رو دیدم ولی کوالیما نماوا رو ترجیح میدم با این که یه جاهایی الکی دوبله نشده
07 شهریور 1402, 04:06 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +4
mahdi tat واقعا فوق العاده بود...البته من با 40 سال سن اینو میگم ....وقتی اسم انیمیشن میاد ادم یاد کارتون های صدا سیما میوفته..اما این واقعا یه چیز دیگهخ بود...کسایی که به فیلمهایی درباره بعدهای دیگه علاقه دارند حتما نگاه کنند
01 شهریور 1402, 02:51 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
sasan kameli لطفا دوبله ایی که مدیر دوبلاژ سعید شیخ زاده هست رو بذارید
31 مرداد 1402, 13:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +3
فرزان این همه منتظر موندم که صدای سعید شیخ زاده رو بجای شخصیت مایلز توی دوبله‌ی کوالیما بشنوم، که متأسفانه این مؤسسه تیر خلاص رو زد و شیخ زاده رو حذف و امیررضا قلی نژاد رو جایگزین کرد.

آزار دارن اینا...!!!
29 مرداد 1402, 03:03 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
ARAT برای نسخه نماوا شیخ زاده گفته
29 مرداد 1402, 08:25 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Gallaxaa دوبله الفا مدیا هم بزاید لطفا که مال کیفیت پرده ای بود اون بنظرم خیلیه خفن بود
23 مرداد 1402, 20:28 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +17
کی حامد تعدادی از نکات پنهان مهم انیمیشن Across the Spiderverse که احتمالا از دستش دادید:

(!!!اسپویل برای کسایی که ندیدن!!!)

1. طبق توضیح میگل، مایلز هیچ‌وقت در هیچ‌جای مولتی‌ورس قرار نبوده مردعنکبوتی بشه و مایلز زمین-1610 اولین مایلزیه که مردعنکبوتی شده و باقی ورژن‌های این کاراکتر در اقتباس‌های دیگر (بازی اینسامنیک و سریال‌های انیمیشنی و...) در نتیجه‌ی اتفاقات into the spiderverse و دستکاری شدن در مولتی‌ورس تبدیل به مردعنکبوتی شدن. هرچند وقتی اسپات داره بک‌استوری میده، می‌بینیم قبل از اینکه عنبکوتِ زمین-42 به زمین-1610 منتقل شه، داره میره سمت کاراکتری که شبیه مایلز این جهانه. یعنی به‌هرحال قرار بوده مایلز رو نیش بزنه. پس این نشون میده میگل اشتباه میکنه و الگوریتمش ایراد داره که احتمالا در قسمت سوم بهش پرداخته میشه.

2. در قسمت اول وقتی پیتر پارکر، مایلز رو در کولایدر کینگ‌پین نجات میده می‌بینیم حس عنکبوتی هر دو فعال میشه. مال پیتر قرمزوآبیه، ولی مال مایلز ابتدا بنفش‌وسبزه و بعد به قرمزوآبی تغییر می‌کنه. اگه بدونید، رنگ بنفش‌وسبز رنگ‌های کاراکتر پراولر اند. یعنی طبق برداشتی مایلز این جهان قرار بوده پراولر شه، ولی مردعنکبوتی میشه و مایلز زمین-42 پراولر میشه، درحالیکه قرار بوده مردعنکبوتی شه. این نشون میده این دو مایلز سرنوشتشون با هم جابه‌جا شده.

3. کاراکترهای مایلز و عمو آرون در زمین-42 برخلاف اون چیزی که به نظر میاد، شرور نیستن. بلکه کاراکترهایی خاکستری و ضدقهرمانن. برای نجات شهر نمی‌جنگن، برای بقا می‌جنگن، چون همونطور که آخر فیلم جی. جوناه جیمسون از تلویزیون اعلام می‌کرد نیویورک افتاده دست کارتل‌های sinister six و چون این جهان مردعنکبوتی نداره کلا شهر رو هرج‌‌ومرج و فساد گرفته و از کنترل خارج شده. اگه با دقت به ساختمون‌ها نگاه کنید نام 6 عضوش رو میتونید پیدا کنید: Hammerhead, Sand Man, Vulture, Electro, Scorpion, Rhino

4. وقتی مایلز می‌فهمه در جهان اشتباهی گیر افتاده همون لحظه حس عنکبوتی گوئن هم فعال میشه، با وجود اینکه در جهان‌های متفاوتی هستن. دلیلش اینه که حس عنکبوتی بعضی مردهای‌عنکبوتی فرکانس نزدیک‌تری به هم دارن، برای همین وقتی با هم مواجه میشن رابطه عمیق‌تری با هم پیدا می‌کنن و نسبت به هم حساس میشن. اینو هم در قسمت اول دیدیم، مثل زمانیکه تو زیرزمینِ زن‌عمو می همه‌ی مردعنکبوتی‌ها دور هم جمع میشن، هم در همین قسمت موقعی که مایلز با مارگو (اسپایدربایت) دیدار می‌کته و انگار حس قوی‌ای بینشون ایجاد میشه. آخر فیلم هم گروهی که گوئن جمع می‌کنه مردعنکبوتی‌هایین که فرکانسشون به هم نزدیکه و در واقع با هم رفیق شدن.

5. استایل انیمیشنی در زمین-42 شبیه گرافیتیه که کاملا با تم داستانی فیلم همخونی داره، چون مایلز و آرون هر دو گرافیتی باز بودن و آرون هم در اینجا هنوز زنده‌ست.

6. در مقر میگل وقتی مایلز دستگاه برو خونه رو فعال میکنه، با وجود اینکه همونجا روی تصویر برای یک ثانیه مینویسه "مقصد: زمین-42"، ولی اکثر بیننده‌ها متوجهش نمیشن و باز هم براشون اتفاقات بعد غیرقابل پیش‌بینیه و رو دست میخورن. این درواقع ذکاوت سازنده‌هارو میرسونه که نشون میده کاملا به کار خودشون و کنترل بیننده اشراف دارن.

7. از اونجایی که این فیلم در دنیاهای موازی اتفاق میفته، خیلی اتفاقات این جهان‌ها یادآور همدیگه‌اند. مثلا وقتی مایلز با عمو آرونِ زمین-42 بالا پشت‌بوم میرن، ورود مایلز شباهت داره به همین لحظه در دنیای خودش که کیک برای مهمونی میاورد. یا بسته‌شدنش به کیسه‌بوکس و موزیک گذاشتن آرون، که مشابه این سکانس‌ها در قسمت اول بود. ژست ایستادن پراولر زیر سقف خونه و نور پشتش در این سکانس هم شباهت داره به فیلم اول که مایلز از آپارتمان عموش فرار می‌کنه و پراولر از بالای ساختمون به همین شکل به مایلز نگاه می‌کنه.

8. در سکانس مبارزه گوئن با والچر در موزه گوگنهایم، در دیالوگ‌هایی که بین میگل و جس درو ردوبدل میشه، جس از میگل می‌خواد که گوئنو استخدام کنه ولی میگل مقاومت می‌کنه و وقتی جس می‌پرسه چرا، میگل میگه "خودت میدونی." معنی این دیالوگ در ادامه فیلم بهش پرداخته نمیشه ولی فکر میکنم ارتباط مستقیم داره با قسمت سوم، beyond the spiderverse. همونطور که تو کمیک‌بوک‌ها هست و در طول فیلم هم بهش اشاره میشه، گوئن در اکثر جهان‌ها پس از رابطه با مردعنکبوتی کشته میشه. یعنی مرگ خود گوئن هم یک canon event هست. احتمالا یکی از خطوط داستانی قسمت سوم همین موضوع هست که گوئن بخواد با مرگ پیش‌بینی‌شده‌ی خودش مقابله کنه.

9. رنگ در این انیمیشن مفاهیم بسیاری داره، به ویژه در دنیای گوئن و زمین-42. هر رنگی که به‌کار رفته معناهایی متفاوت داره که تا حدی برای مخاطب برداشت‌آزاده، ولی بعضیاشو بخوام بگم: در دنیای گوئن رنگ صورتی یعنی عواطف، رنگ آبی یعنی حس انجام وظیفه (هرچند معانی دیگه‌ای هم دارن). وقتی بابای گوئن میخواد دختر خودشو دستگیر کنه، می‌بینیم به خاطر دوراهی احساسی‌ای که توش قرار می‌گیره روی نصف صورتش نور صورتی میفته و نصف دیگرش نور آبی (تقابل احساس شخصیش با کاریش) ولی وقتی تصمیم به دستگیری گوئن می‌گیره رنگ صورتی میره و فقط رنگ آبی روش باقی می‌مونه. میگل هم معمولا غرق رنگ آبیه. هم لباسش هم موقعیت نوریش مثل لحظه‌ای که از سکو پایین میاد تا برای اولین بار مایلزو ببینه کامل در نور و محیط آبیه‌، چون اون هم احساسی تصمیم نمی‌گیره و فقط بار مسئولیت به دوش می‌کشه. رنگ سفید هم به معنی صداقت و روراستیه. در اواخر فیلم که گوئن و باباش بالاخره صحبت می‌کنن و با هم کنار میان، بک‌گراند به این رنگ درمیاد و کلا همه محیط انتزاعی و غیرملموس میشه، انگار که همه‌چیز در دنیاشون بی‌معنی میشه و فقط این لحظه احساسی که با هم به اشتراک میذارن اهمیت داره. رنگ سبز هم به معنی ورود به ناشناخته‌هاست و بنفش هم مطمئن نیستم ولی به نظرم معنی احساس خطر و رعب‌ووحشت میده.

10. در آخر میشه گفت تقریبا هیچ چیز در این فیلم بیهوده قرار نگرفته و همه چیز در خدمت داستانه. ذکر اونها در اینجا نمی‌گنجه ولی یه مثال بخوام بزنم حتی اون پنگوئن اسباب‌بازی که گوئن تو اتاقش داره و توش بی‌سیمشو نگه‌میداره هم بیخودی یه پنگوئن نیست. اون در واقع تمثیلی از خود گوئنه، به دو دلیل: اول اینکه کلمه penguin در انگلیسی به طور مخفف یعنی guin' به کار میره که همون شبیه gwen تلفظ میشه و دوم اینکه در دنیای spider-ham شخصیت گوئن واقعا یه پنگوئنه. وقتی اواخر فیلم پدر گوئن وارد اتاقش میشه گوئن انعکاس باباشو تو شیشه می‌بینه و فکر می‌کنه یه اسلحه تو دستشه ولی برمی‌گرده و تار میزنه بهش که می‌بینه همون پنگوئنه‌ست. باباش میگه: میشه به پنگوئن راحت بگیری؟ به این معنی که میشه به خودت راحت بگیری؟. این فقط یه نمونه از ریزه‌کاری‌های موجود توی انیمیشن بود.
امیدوارم استفاده کرده باشید.
22 مرداد 1402, 19:31 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
علی بابا دست خوش . تو دیگه کی هستی. این همه اطلاعات را از کجا آوردی????
10 شهریور 1402, 02:15 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mamad yosefi عالییییی
29 مرداد 1402, 11:51 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +3
Gallaxaa چه خوب نوشتی ایول
23 مرداد 1402, 20:27 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
محمد رضوی روی این قسمت انیمیشن اسپایدر من خیلی کار شده و به نظرم خیلی قشنگه و بیشتر مناسب سنین تا نوجوانی هست به نظرم
22 مرداد 1402, 06:05 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
اشکان یه انیمیشن سرگرم کننده خوب خوشم اومد
21 مرداد 1402, 18:01 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +2
mortezaghasemzade یک شاهکاره به تمام معنا واقعا لذت بردم
21 مرداد 1402, 16:18 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +2
علی یه شاهکاره . داستان ابرقهرمانی خوب . طنز خوب . گرافیک خاص و منحصر به فرد
با اینکه طرفدار زیرنویس هستم ولی این انیمیشن را باید دوبله تماشا کرد
20 مرداد 1402, 04:03 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مهرداد سلام وقت بخیر آقا تو پخش آنلاین اپ اون دوبله ای که میخوام رو نمیتونم تماشا کنم فقط آخرین دوبله ای که روی فیلم گذاشته شده پخش نمیشه و من بین دوبله ها نمیتونم انتخواب کنم
چطوری میتونم انتخواب کنم اون دوبله ای که میخوام رو ببینم؟؟
19 مرداد 1402, 22:43 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مهرداد سلام وقت بخیر آقا تو پخش آنلاین اپ اون دوبله ای که میخوام رو نمیتونم تماشا کنم فقط آخرین دوبله ای که روی فیلم گذاشته شده پخش نمیشه و من بین دوبله ها نمیتونم انتخواب کنم
چطوری میتونم انتخواب کنم اون دوبله ای که میخوام رو ببینم؟؟
19 مرداد 1402, 22:43 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
مجتبی فلاح نمیدونم به این نوع اثرها چی میگن
انیمیشن یا انیمه یا چیز دیگ
ولی این فیلم یک شاهکار هنری بود
خیلی قشنگ ساخته شده بود،هم داستان و هم شخصیت های عالی که بعلاوه یک دوبله بی نظیر(سورن)تبدیل به بهترین چیزی بود که توی سال2023 دیدم،توصیه میکنم اگر ندیدید حتما بدون شک ببینید هرچند که باید قبلی رو دیده باشید،دوستانی هم که باب میلشون نبود باید بگم یه عده خب کلا از ژانر تخیلی و یا ابرقهرمانی لذت نمیبرن که طبیعتا هم نباید لذت ببرن.بعد از این همه سال داستان های آبکی مارول به نظرم این یکی خوب بود
ممنون از کینگ مووی برای زحمات و سرعت عمل بالا در تامین دوبله و...
19 مرداد 1402, 22:01 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
مجتبی فلاح نمیدونم به این نوع اثرها چی میگن
انیمیشن یا انیمه یا چیز دیگ
ولی این فیلم یک شاهکار هنری بود
خیلی قشنگ ساخته شده بود،هم داستان و هم شخصیت های عالی که بعلاوه یک دوبله بی نظیر(سورن)تبدیل به بهترین چیزی بود که توی سال2023 دیدم،توصیه میکنم اگر ندیدید حتما بدون شک ببینید هرچند که باید قبلی رو دیده باشید،دوستانی هم که باب میلشون نبود باید بگم یه عده خب کلا از ژانر تخیلی و یا ابرقهرمانی لذت نمیبرن که طبیعتا هم نباید لذت ببرن.بعد از این همه سال داستان های آبکی مارول به نظرم این یکی خوب بود
ممنون از کینگ مووی برای زحمات و سرعت عمل بالا در تامین دوبله و...
19 مرداد 1402, 22:01 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
امیر خانی سلام
دوبله کوالیما منتشر شده، لطفا قرار بدید.
19 مرداد 1402, 13:24 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
ARAT داداش مطمئنی؟ من چیزی پیدا نمیکنم
19 مرداد 1402, 14:38 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
امیر خانی تو صفحه اینیستا کوالیما هست، برو ببین
19 مرداد 1402, 20:49 ب.ظ
-0 +0
ARAT تریلر منتشر شده. حالا تا دوبله اصلی بیاد زمان میبره
19 مرداد 1402, 23:19 ب.ظ
-0 +0
ARAT تریلر منتشر شده. حالا تا دوبله اصلی بیاد زمان میبره
19 مرداد 1402, 23:19 ب.ظ
-1 +6
Mohsen اول ک دم سورن گرم با این دوبله فوق العاده خفن و با کیفیت و سرعت عمل بالا
دوم دم کینگ مووی بخاطر سرعت بالاش گرم
سوم مردشور سونی و بقیه کمپانی ها ببرن ک خوششون اومده پول زیر زبونشون مزه کرده همه فیلما رو دو پارته کردن عوضا
چهارم ک انیمیشن عالی بود از نظر کیفیت و ساختار ادمو 2:20 ساعت پای مانیتور میخ کوب میکنه و با دوبله عالی حالشو میبری
ولی انصافا این قسمت خیلی خر تو خر بود و ی حسی بهم میگه واقعا مارول محتوا کم اورده. اخه مرد نقطه ای؟؟؟
18 مرداد 1402, 20:06 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +3
فرزان جانم میثم نیکنام توی سورن????
جانم کینگ مووی بابت سرعت عمل. شما نامبر وانید
18 مرداد 1402, 14:43 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +2
فرزان جانم میثم نیکنام توی سورن????
جانم کینگ مووی بابت سرعت عمل. شما نامبر وانید
18 مرداد 1402, 14:06 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Armin Abbasi سلام قسمت دوم این فیلم منتشر شده است لطفا قرار دهید از خدمات شما متشکرم
17 مرداد 1402, 19:04 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
عرفان ترکستانی دمت گرم
17 مرداد 1402, 01:34 ق.ظ
ثبت پاسخ
-3 +2
میلاد جوادی نیا به این میگن همه چی سرجاش طنز داره قهرمان داستان سیاه پوست و بعضی جاها دخترس ولی تو ذوق نمی‌زنه شخصیت منفی قوی که البته کاملا منفی نیست .
16 مرداد 1402, 22:41 ب.ظ
ثبت پاسخ
-2 +2
Arest دوسش دارما خیلی زحمت کشیده واقعا خالقان چنین کارهای پر محتوایی کم پیدا میشه.
دنیایی فیلم که خیلی معروف بشه به خاطر اینکه دوتا بازیگر معروف آورده یا چندتا ماشین و چرت و پرت برده رو هوا ولی غالبا این کار یعنی زحمت این کار یعنی هنر
من سال هاست بیخیال دنیایی فیلم شدم تو سن 30 سالگی دارم از دنیایی انیمیشن ها لذت میبرم

و
باید بگم
قاطعانه که الان با دیدن این انیمیشن و نمونا
تازه آمریکا داره به چین نزدیک میشه
راستی انیمیشن های "چینی" و از دست ندید
در آخرم دم تیم دبلاژ گرم
16 مرداد 1402, 22:06 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمود عباسی البته اون انیمه ژاپنیه که عالیه
16 مرداد 1402, 23:51 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
Arest رفیق درسته حرف شما انیمه ژاپن واقعا سرگرم کنندس
ولی منظورم انیمیشن های چینی
Nezha reborn
Yang chian
و
غیره که انیمیشن های best آسیا حساب میشن
خوشحال میشم ببینیشون
17 مرداد 1402, 00:05 ق.ظ
-1 +1
Mh.izi دوبلش چطوره؟
18 تیر 1402, 01:48 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
MSH دوستان کسی میدونه ادامه ماجرای اینو کی میسازن
27 خرداد 1402, 17:00 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
علیرضا درویشی این فیلم به صورت دو پارت هستش که 2024 یا 2025 پارت دو منتشر میشه
28 خرداد 1402, 14:43 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
amir_amd پارت 2
10 فروردین میاد
31 خرداد 1402, 16:59 ب.ظ
-0 +0
بابک سلام خسته نباشید دم همه بچه های کینگ مووی گرم لطفا دوبله گپ فیلم با گویندگی امیر محمد صمصامی به جای مایلز و شروین قطعه ای بجای میگل اوهارا رو اضافه کنید ممنون
26 خرداد 1402, 23:53 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
علیرضا درویشی طبق گفته نویسنده این فیلم نسخه دیجیتال مرداد یا شهریور منتشر میشه
23 خرداد 1402, 16:07 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +8
RezvanDehchi دوبله عالی بود ، کیفیتش هم خوبه بد نیست از کیفیت پرده‌ای بالاتره ، ولی فول اچ دی هنوز نیست ، راجب خود فیلم هم ک فوق‌العاده‌ بود نمیشه حدس زد ته داستان چی میشه مارول ترکونده همیشه مرد عنکبوتی با مرد آهنی بهترین های مارول بودن و هستند..!
21 خرداد 1402, 07:31 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
امیدمحمودی دوستان کسی دانلود کرده کیفیتش خوبه قابل دیدن هست یا نه؟
20 خرداد 1402, 19:48 ب.ظ
ثبت پاسخ
-6 +14
کی حامد عظیم‌ترین و قوی‌ترین و بهترین و استایلیش‌ترین و خلاقانه‌ترین و انقلابی‌ترین انیمیشن تاریخ و خیلی -ترین های دیگه!

حیف که ما از دیدن این اثر هنری روی پرده عریض سینما بی‌نصیب هستیم، چون فقط باید اینطوری دیدش.

اثریه که هرچقدر ببینی باز کمه و با هربار دیدن نکات و جزئیات جدیدی پیدا می کنید. پیشنهاد میکنم (به محض پخش دیجیتال) با بالاترین کیفیت دانلود کنید و خیلی جاهاش پاز کنید یا اگه وقتشو دارید فریم به فریم برید جلو تا کامل زیباییشو ببینید. واقعا هر فریمش رو میشه قاب کرد و زد دیوار. از زمان پخش قسمت اول خیلی استودیوها به تقلید از انیمیشن into the spiderverse خواستن از سبک سه بعدیِ رئالیستِ راکد و مرده‌ی پیکسار فاصله بگیرن و درنتیجه مدیوم انیمیشن بسیار پیشرفت کرد و انیمشن‌های خوبی ساخته شد، ولی بازهم خالقان همین اثر با Across the spiderverse نشون دادن همچنان پیشرو این عرصه هستن و یک گام جلوتر از بقیه استودیوها. البته باید ذکر کرد انواع و اقسام آرت استایل هایی که توی فیلم استفاده کردن در خدمت داستان و معرفی و احساسات کاراکترهاست و فقط به هدف به رخ کشیدن توانایی هاشون نیست، به ویژه دنیای گوئن که در آینده به نظرم زیاد از سبکش تقلید میشه.

داستان فیلم هم اصلا اونطوری که از یک فیلم "اسپایدرمنی"، "سوپرهیرویی" و "کمیک بوکی" انتظار دارید نیست. البته در همه این دسته بندی ها شما رو تا بالاترین حد ارضا می کنه ولی خیلی فراتر از اینا هم میره.
به اواخر فیلم که نزدیک میشیم داستان خیلی پرتعلیق، معمایی، استرس زا و دارک میشه که برای من کاملا یادآور فیلم "سکوت بره ها" بود.

همه چیز دیگه این فیلم هم فوق العاده و سرجاشه. موسیقی، سکانس های اکشن، صداپیشگی بازیگرها، دیالوگ ها، کمدی، اشاره های متا به سایر فیلم ها و اقتباس های اسپایدرمن و...
بدون شک که اسکار بهترین انیمیشن سال رو می بره (تسلیت به باقی نامزدها!) ولی به نظرم توی بخش های دیگه مثل بهترین فیلم، فیلمنامه اقتباسی و موسیقی متن هم باید نامزد شه.
امیدوارم قسمت سوم هم به همین خوبی باشه که در این صورت شاهد یکی از بهترین سه گانه های تاریخ هستیم.

امتیاز: 1000 از 10
16 خرداد 1402, 14:57 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +5
Arman Shariati Rad مرسی رفیق از وقتی که گذاشتی و نقد خوبی که نوشتی، اگر خوشحالت می کنه بگم قسمت سوم فیلم تقریبا ساخته شده و اسمش Spider-Man: Beyond the Spider-Verse هست و تاریخ اکرانش از همین الان برنامه ریزی شده که فروردین سال دیگه اکران بشه.
21 خرداد 1402, 00:44 ق.ظ
ثبت پاسخ
-13 +4
علی باشه داداش. حالا خودتا نکش . خود کارگردان هم انتظار این همه تعریف رو نداره
20 خرداد 1402, 23:49 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +5
Neo سید انیمیشن رو ندیدم ولی با نقدت حال کردم دمت گرم
17 خرداد 1402, 18:31 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +9
سید علی موسوی فر به این میگن یه نشر درست و حسابی
دمت گرم
17 خرداد 1402, 13:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +2
سروش سعیدی سلام بی زحمت زیر نویس فارسی قرار بدید
14 خرداد 1402, 02:52 ق.ظ
ثبت پاسخ
-7 +4
Hossein اسپایدر من بلک ⁦:⁠)⁩ ⁦:⁠)⁩
13 خرداد 1402, 16:42 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +2
V.m انقدر تو توییتر تعریفش کردن بدون زیرنویس نگاش کردم :)
13 خرداد 1402, 15:48 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mr wahid خدایی اینو دیگه زودتر زیرنویس کنید
13 خرداد 1402, 14:47 ب.ظ
ثبت پاسخ
-4 +2
king میدونی کیفیت پرده ای چیه؟؟؟
13 خرداد 1402, 19:45 ب.ظ
ثبت پاسخ
-3 +0
Mr wahid نهههه چیه باهوش
14 خرداد 1402, 14:29 ب.ظ
تا کنون تریلر یا عکسی قرار نگرفته است

پیشنهاد ما

زیرنویس های اختصاصی