ثبت نام / ورود کاربر
جستجوی پیشرفته
Once Upon a Time... in Hollywood
لیست مشاهده

Once Upon a Time... in Hollywood (2019)

Meta Critic: 83
5.9
/
33
به این فیلم امتیاز دهید
برنده 136 جایزه و نامزد شده در 373 بخش
7.6
579,207
خلاصه داستان : یک ستاره‌ی تلویزیون ساکن شهر لس آنجلس که شهرتش کم شده است ، همراه با بدلکارش سعی می‌کنند تا در آخرین سال‌های طلایی هالیوود در دهه‌ی شصت میلادی به شهرت و موفقیت دست پیدا کنند و…
توضیحات کلی / لینک های دانلود / عوامل و بازیگران / نظرات / تریلرها و تصاویر
تاریخ به روز رسانی : چهارشنبه, 27 آذر 1398
دلیل بروز رسانی : دوبله جدید اضافه شد (کوالیما)
دوبله پارسی فیلم "روزی روزگاری در هالیوود"

دوبله اول | کوالیما | پیشفرض روی فیلم قرار گرفته
مترجم : سمانه عابدی
بازنویس : محمد محمدی
مدیر دوبلاژ : افشین زی نوری
باند و میکس : علی و حسین مطمئن زاده
صدابرداران : علی کریمی ، شارمین محمدی
صداپشیگان : افشین زی نوری، سعید مظفری، چنگیز جلیلوند، ابولحسن تهامی نژاد، خسرو خسروشاهی، منوچهر والی زاده، ناصر ممدوح، پرویز ربیعی، اکبر منانی، سیامک اطلسی، ناهید امیریان، تورج معرزادیان، منوچهر زنده دل، بهرام زاهدی، وحید منوچهری، رضا آفتابی، نازنین یاری، حامد عزیزی، آبتین ممدوح، مریم جلینی ، کتایون اعظمی ، شراره حضرتی ، ابوالقاسم محمد طاهر ، خشایارشمشیرگران ، سیما رستگاران ، مهدی امینی ، پویا فهیمی ، مجتبی فتح الهی ، امیر کسروی ، صنم نکواقبال ، امیربهرام کاویان پور ، مهرخ افضلی ، ساحل کریمی ، آرزو روشناس ، کریم بیانی ، معصومه ریاحی.

دوبله دوم | ساندفیلم | فقط صوت جداگانه
مدیر دوبلاژ: شروین قطعه ای
مترجم: شیده آژیر
گویندگان: علیرضا باشکندی، شهروز ملک آرایی، شروین قطعه ای، حسین خدادبیگیی، کسری کیانی، امیر حکیمی، مریم بنایی، خشایار معمارزاده، شایان شامبیاتی، علی اصغر رضایی نیک، مینا قیاسپور، شهراد بانکی، سارا جعفری، حسین سرآبادانی، فریبا رمضان پور، سحر صحامیان، نیلوفر حدادی، اعظم السادات دلبری، ناصر طهماسب و...
ژانر : کمدی , درام کارگردان : Quentin Tarantino زبان : انگلیسی , ایتالیایی , اسپانیایی , آلمانی زیرنویس : دارد رده سنی : به افراد زیر 17 سال توصیه نمی شود. کشور : آمریکا , انگلستان , چین امتیاز منتقدین : 83 سال : (2019) رنگ : Color زمان : 161 دقیقه فروش جهانی : 374,375,059$ فروش هفتگی : 41,082,018$ بودجه : 90,000,000$ درآمد : 142,502,728$

لینک های دانلود

تهیه اشتراک دانلود
دانلود نسخه دوبله پارسی، دو زبانه 1080p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 2.74 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله پارسی، دو زبانه 720p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 1.61 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله پارسی، دو زبانه 720p BluRay x265 | انکودر : KingMovie | حجم : 1.33 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله پارسی، دو زبانه 480p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 1.08 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay FULL-HD | انکودر : SPARKS | حجم : 12.00 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 2.38 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay | انکودر : Pahe | حجم : 3.28 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay x265 | انکودر : PSA | حجم : 2.32 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 1.25 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay | انکودر : Pahe | حجم : 1.25 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay x265 | انکودر : Pahe | حجم : 880 مگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay x265 | انکودر : PSA | حجم : 970 مگابایت
دانلود نسخه 480p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 830 مگابایت
دانلود نسخه 480p BluRay | انکودر : Pahe | حجم : 600 مگابایت
دانلود پشت صحنه و مصاحبه با عوامل 720p WEB-DL x265 EXTRAS | انکودر : PSA | حجم : 240 مگابایت
جدیدترین اخبار فیلم و سریال در کانال تلگرام ما
برای اطلاع از اخبار سایت و آدرس جدید در شبکه های اجتماعی همراه ما باشید
گزارش مشکل
Leonardo DiCaprio Rick Dalton
Brad Pitt Cliff Booth
Margot Robbie Sharon Tate
Emile Hirsch Jay Sebring
Margaret Qualley Pussycat
Timothy Olyphant James Stacy
Julia Butters Trudi Fraser
Austin Butler Tex Watson
Dakota Fanning Squeaky Fromme
Bruce Dern George Spahn
Mike Moh Bruce Lee
Luke Perry Wayne Maunder
Damian Lewis Steve McQueen
Al Pacino Marvin Schwarz
Nicholas Hammond Sam Wanamaker
Samantha Robinson Abigail Folger
Rafal Zawierucha Roman Polanski
Lorenza Izzo Francesca Capucci
Costa Ronin Voytek Frykowski
Damon Herriman Charlie
Lena Dunham 'Gypsy'
Madisen Beaty 'Katie'
Mikey Madison 'Sadie'
James Landry Hébert 'Clem'
Maya Hawke 'Flowerchild'
Victoria Pedretti 'Lulu'
Sydney Sweeney 'Snake'
Harley Quinn Smith 'Froggie'
Dallas Jay Hunter 'Delilah'
Kansas Bowling 'Blue'
Parker Love Bowling 'Tadpole'
Cassidy Hice 'Sundance' (as Cassidy Vick Hice)
Ruby Rose Skotchdopole 'Butterfly'
Danielle Harris 'Angel'
Josephine Valentina Clark 'Happy Cappy' (as Josephine Clark)
Scoot McNairy Business Bob Gilbert
Clifton Collins Jr. Ernesto the Mexican Vaquero
Marco Rodríguez Bartender on Lancer
Ramón Franco Movie Theater Manager
Raul Cardona Bad Guy Delgado
Courtney Hoffman Rebekka
Dreama Walker Connie Stevens
Rachel Redleaf Mama Cass
Rebecca Rittenhouse Michelle Phillips
Rumer Willis Joanna Pettet
Spencer Garrett Allen Kincade
Clu Gulager Book Store Man
Martin Kove Bounty Law Sheriff
Rebecca Gayheart Billie Booth
Kurt Russell Randy Miller
Zoë Bell Janet Miller
Michael Madsen Sheriff Hackett on Bounty Law
Tim Roth Jay Sebrings Butler (scenes deleted)
Perla Haney-Jardine Hippie Selling Acid Cigarettes
James Remar Ugly Owl Hoot on Bounty Law
Monica Staggs Connie
Craig Stark Land Pirate Craig
Keith Jefferson Land Pirate Keith
Omar Doom Donnie
Kate Berlant Bruin Box Office Girl
Victoria Truscott Musso & Frank Hostess (Gina)
Allison Yaple Lancer Script Girl
Bruce Del Castillo Back Lot Crew Member
Brenda Vaccaro Mary Alice Schwarz
Lew Temple Land Pirate Lew
Daniella Pick Daphna Ben-Cobo
David Steen Straight Satan David
Mark Warrack Maralu the Fiddle Player
Heba Thorisdottir Make-Up Artist Sonya
Breanna Wing Young Girl Hippy Hitchhiker
Kenneth Sonny Donato Nazi Soldier / McCluskey Burn Nazi #1
Michael Graham Policeman (as Michael Alan Graham)
Emile Williams Paramedic
Vincent Laresca Land Pirate Vincent
JLouis Mills Land Pirate J
Gilbert Saldivar Land Pirate Gil
Maurice Compte Land Pirate Maurice
Eddie Perez Land Pirate Eddie
Hugh McCallum Hermann the Nazi Youth
Ed Regine Cicada Maitre'd (as Edward Regine)
Michael Bissett Cop #1
Chic Daniel Cop #2
Corey Burton Bounty Law Promo Announcer (voice)
Michaela Sprague Dancer
Ryan Ramirez Dancer
Kayla Radomski Dancer
Kerry Westcott Dancer
Martin Abrahams Bell Hop (archive footage) (uncredited)
Inbal Amirav Jay Sebring's Date (uncredited)
Jacob Antolini Restaurant Patron (uncredited)
Christopher Arminio LAX Paparazzo (uncredited)
Paul Avedisian LAPD Photographer (uncredited)
Leslie Bega Cameo (uncredited)
Andrea Bensussen Upscale Business Woman (uncredited)
Emilee Bickert Mallory / Playboy Bunny (uncredited)
María Birta Playboy Bunny (uncredited)
Robert Broski Abraham Lincoln (uncredited)
Brian Patrick Butler French Student (uncredited)
Daniel Callister Party Guest (uncredited)
Jason Catron Paramedic #2 (uncredited)
Angela Cela Party Girl (uncredited)
Brianna Joy Chomer Starlet (uncredited)
Jennifer Churchich Gold Digger (uncredited)
Natalie Cohen Playboy Bunny (uncredited)
Townsend Coleman The F.B.I. Intro Announcer (voice) (uncredited)
Courtney Courter Playboy Bunny (uncredited)
Michael Cox TV Crew Grip (uncredited)
Tomer David Musso and Frank Waiter (uncredited)
William DeAtley Red Apple Woman (uncredited)
David Delagarza Western Towne Doctor (uncredited)
Laura Dromerick Restaurant Patron (uncredited)
Candice Dylan Socialite (uncredited)
David M. Edelstien Musso and Frank Waiter (uncredited)
Jake Ersek Airport Paparazzi (uncredited)
India Everett Theater Goer (uncredited)
Miguel Fasa Playboy (uncredited)
Norman Fell Self (archive footage) (uncredited)
Robert Freitag Capt. Posen (archive footage) (uncredited)
Mayra-Alejandra Garcia Theater Patron (uncredited)
Priyom Haider El Coyote Valet (uncredited)
Lauren Elizabeth Harris Party Girl (uncredited)
Tom Hartig Sweet William (uncredited)
Philip Harville Flamethrower Trainer (uncredited)
Caitlin Herst Hollywood Executive (uncredited)
Christopher Hunt Bar Patron (uncredited)
Forrest Jade Hippie (uncredited)
Jeff Jocoy Hippie (uncredited)
Erin Johnson Playboy Bunny (Jennifer) (uncredited)
Hayley Malia Johnson Socialite (uncredited)
Hunter Jones Playboy Guest (uncredited)
Richard Allan Jones TV Crew Director-Photography (uncredited)
Amber Kahwaji Playboy Mansion Guest (uncredited)
Alicia Karami Playboy Bunny (uncredited)
Alexa Kopitnik Playboy Bunny (Michelle) (uncredited)
Mark Krenik Honey Daddy (uncredited)
Danielle Krett Playboy Mansion Guest (uncredited)
Nancy Kwan Wen Yu-Rang (archive footage) (uncredited)
Suzanne LaChasse Starlet (uncredited)
Kasey Landoll Starlet (uncredited)
Bridie Latona Hippie Girl (uncredited)
Yeva-Genevieve Lavlinski Upscale Business Woman (uncredited)
Chase Levy El Coyote Patron (uncredited)
Sheila M. Lockhart Party Guest (uncredited)
John Luder Bounty Law Actor (uncredited)
Dan Madonia Playboy (uncredited)
Cindy Mah Playboy Mansion Guest (uncredited)
Luke Matheis Restaurant Patron (uncredited)
C. Ronald McPherson Actor (uncredited)
Hannes Messemer Von Luger (archive footage) (uncredited)
Veronika Mindal Musso & Frank Guest (uncredited)
Gordon Mitchell Man pursuing Dalton (archive footage) (uncredited)
Margarita Molina Playboy Bunny Arianne (uncredited)
Geraldine Moreno Air Hostess (uncredited)
Paula Méndez Girl at Restaurant (uncredited)
Gina Omilon Script Girl (uncredited)
Jordan Saria Oram Theater Goer (uncredited)
Lucia Oskerova Jay Sebring's Date (uncredited)
Johnny Otto Movie Date (uncredited)
Don Pecchia TV Producer (uncredited)
Andra Petru Dancer (uncredited)
Erin Pickett Studio Executive (uncredited)
Gary Private Homicide Detective (uncredited)
John Rabe Darrin Stephens / Red Apple Man (uncredited)
Eddie J. Rangel Hippie (uncredited)
Contessa Redfern Playboy After Dark Guest (uncredited)
Christina Ricucci Socialite (uncredited)
Ricardo Félix Rojas Italian Film Crew (uncredited)
Julyah Rose Starlet (uncredited)
Jasen Salvatore Italian Film Crew (uncredited)
Chris Saranec El Coyote Patron (uncredited)
James T. Schlegel Playboy Bunny (uncredited)
Lisa Y. Sheeler Conservative Lady (uncredited)
Dave Silva Saloon / Cantina Bartender (uncredited)
Bomber Hurley Smith Manson Family (uncredited)
Jimmy Star TV producer (uncredited)
Rage Stewart Playboy Bunny (uncredited)
Quentin Tarantino Director of Red Apple Cigarettes Commercial (voice) (uncredited)
Alexander Tassopoulos Playboy Mansion Guest (uncredited)
Alfredo Tavares Business Man (uncredited)
Umit Tayanc Grip (uncredited)
Carolina Vargas Bar Patron (uncredited)
Sarah Villegas Playboy Playmate (uncredited)
Regina Vincent Restaurant Patron (uncredited)
Nicholas Walker Playboy (uncredited)
Burt Ward Robin (archive sound) (uncredited)
Caitlin Patricia Weiler Playboy Bunny (uncredited)
Adam West Batman (archive sound) (uncredited)
Zack Whyel Manson Family (uncredited)
Trevor Wooldridge Playboy Hollywood Actor (uncredited)
Guthrie Worthington Actress (uncredited)
Lana Yurash Hippie (uncredited)
Ronnie Zappa Top Hat - Manson Family Member (uncredited)
Alina Zilbershmidt Hippie (uncredited)
مشاهده همه »
جهت ثبت نظر ابتدا وارد سایت شوید یا ثبت نام نمایید
-0 +0
Ahmad واقعا چرا باید این همه بازیگر خوبو جمع کرد و باهاشون یه همچین مضخرفی رو ساخت . تا آخرشو نمیتونی نگاه کنی چون از وسطاش دیگه خوابیدی.
27 بهمن 1402, 12:44 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mohammad Reza فیلم فقط به من دیگ مثل قدیم حال نمیده یا کلا دیگ فیلم خوب نمیسازن؟
17 دی 1402, 01:11 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد حسین اقبالی مزخرفه
تامام تامام
24 شهریور 1402, 02:20 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
erfan hosseini خسته نباشیدعالی بود وزیبا فقط یخورده صحنه های فیلما تاریکه. درود برشما
11 بهمن 1401, 04:19 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مهدی لطیفی مزخرف بود حیف زمان که برای دیدن این فیلم گذاشتم
02 شهریور 1401, 16:17 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
zhalan یه تغییر تاریخی در آخر فیلم هست یعنی تارانتینو به عمد توی واقعیت دست بده بقیه اش تاریخ واقعی هست . قبل دیدن فیلم دباره منسون و شارون تیت یه سرچ بزنین
08 اسفند 1400, 04:54 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
behzad اگر امکانش هر 2 دوبله رو با هم سینک کنید.
30 بهمن 1400, 07:46 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Saeedseifi عالی بود
26 آذر 1400, 06:39 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
سامان سلام لطفا راجبه فیلم توضیح بدید که خوبه یا بد همین دیگه دنبال شماره کارت ملی دوبلرها نباشید، به چه درد ما میخوره آخه؟!؟
13 فروردین 1400, 10:02 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
سامان لینکا سالمن ؟
25 اسفند 1398, 15:15 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
separation نُهمین فیلم تارانتینو .. ! این فیلم روایت بخشی از تاریخه به شیوه تارانتینو .. ! اینکه بعضی ها گفتند چه فیلمی بود .. ! دنبال جنبه داستانی فیلم هستند .. !
22 اسفند 1398, 10:41 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Aliakbar 17 اصلاا خوشم نیومد . حیف وقت ...
تنها نکته‌ی مثبتش گویندگی فوق العاده افشین زی نوری بود که به من خیلی چسبید . ( مخصوصا اون سکانسش که داره داد میزنه که چرا دیالوگ رو یادش رفته ) . پشت صحنه‌ی این بخش هم داخل پیج اینستاشون هست .
( اینم بگم که چیزی از اون زنه و موضوع فیلم نفهمیدم !؟ انتظار نداشتم با این همه تعریف فیلم برای مخاطبان انحصاری باشه و بقیه کشورا نفهمن )
21 اسفند 1398, 02:28 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
-_- J :-) دوبلش فوق العاده بود اما خود فیلم چیزی نداشت و هر جلوتر میرفتی فک میکردی اخر داستان هست ولی چیزی نبود حیف این همه وقت برای دیدن این فیلم گذاشتم و فقط بازیگرای سرشناسی داره و خوش ساخته و ادم گول این چیزا رو میخوره و گرنه حیف اون وقتی دوبلرا براش گذاشتن
16 اسفند 1398, 01:47 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
King of actors Marlon Brando فکر می کنم این فیلمو دو ماهو نیم پیش دیدم جا داشت واسه علاقمندانی که فیلم واسشون جذاب نبوده یه سری توضیحاتی بدم:
دوستان این فیلم مث ‌pulp fiction تارانتینو خطوط داستانی متفاوتی رو دنبال میکنه که حالا تو این فیلم یکیش مال ریک دالتون بود یکیش مال کلیف بوث و یکی هم مال شارون تِیت بود...حالا تمام این خطوط داستانی میان تو پایان فیلم به هم وصل میشن...درسته من با نظر اکثریت موافقم که کاراکتر شارون اصلا درست و درمون ساخته و پرداخته نشده بود ولی یه نکته هم باید در نظر بگیرید که شارون جزیی از داستان بود که واجب بود تو داستان باشه ولی نیازی به توضیح اضافی هم نداشت...
یه راست میرم سراغ تحلیل فیلم، فیلم خوبی بود ولی نمیدونم بعضیا ازش چی انتظار داشتن و در نیومد! باید واسه این فیلم از تمام اتفاقات مهم سال 1969 هالیوود خبر داشته باشید(شاید به همین خاطره که با کاراکتر شارون نتونستید خوب ارتباط برقرار نکرده باشید...) این حرف رو زدم چون اکثر تحلیلای imdb رو خوندم فهمیدم مشکلشون با داستان فیلم چیه...
دوستان عزیزی که می خواید از فیلم لذت ببرید به نظر من راجع به شارون تِیت و خانواده مَنسِن یه کم تحقیق کنید...
11 بهمن 1398, 20:37 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
zhalan ممنون ازتون اومدم توضیح بدم درباره فیلم دیدم کاملا توسط شما توضیح داده شده
08 اسفند 1400, 04:51 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
بنیامین صفدری این اثر از بهترین فیلم های تارانتینو هست...چه از لحاظ کارگردانی،چه فیلمنامه،چه ریتم در فیلم و بازی و....
17 اردیبهشت 1400, 04:11 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
saeidkoochakian سلام گروه آلفا مدیا هم دوبله داده برا این فیلم
امکانش هست اضافه کنید؟
06 بهمن 1398, 01:40 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Jack اگه این کوالیما دوبلور هارو انگاژه و انحصاری نمیکرد این ساند فیلم بدبخت هم نمیومد از کیانی به جای برد پیت و قطعه ایی به جای دی کاپریو استفاده کنه و چنین مصیبت بزرگی رو برای دوبله ایران رقم بزنه!!!
06 دی 1398, 14:32 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
123 دوست عزیز قطعه ای یکی ازبزرگان دوبله هستش ولی حرفتون درسته کست برخی بازیگرامشخص هستش وبایدازهمون دوبلوراستفاده شه
06 دی 1398, 16:29 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Jack درسته فرمایشتون در استاد بودن ایشون که شکی نیست ولی صدا باید به قیافه بیاد ؟؟نباید؟
06 دی 1398, 22:02 ب.ظ
-0 +0
123 کست اصلی بروسلی علیرضا باشکندی
06 دی 1398, 16:24 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe کست یعنی جمعی از بازیگران، صداپیشگان یا موشن کپچر ها
برای یک فرد به کار نمیبرن عزیزم!.
07 دی 1398, 00:02 ق.ظ
-0 +0
123 همون دیگه ولی تو دوبله نماوا جای علیرضا باشکندی خالی
06 دی 1398, 16:23 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mizafari واقعا برای من سواله چطور اساتید بزرگی مثل منوچهر والی زاده ، چنگیز جلیلوند، خسرو خسروشاهی و گویندگانی همچون سعید شیخ زاده، منوچهر زنده دل، غلامرضا صادقی و... حاضر شدن انحصاری نماوا بشن
در صورتی که همه اینا دم از علاقه به دوبلاژ ایران میزدن و می خواستن پیشرفت بیشتری بکنه حالا لطمه بزرگی بهش زدن
06 دی 1398, 15:30 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Jack پول دوست عزیز رو سنگ بزاری به صدا در میاد!! بازم دم استاد گرانقدر سعید مظفری گرم که هیچ پیشنهادی از طرف هیچ گروهی رو رد نمیکنه. چند هفته اخیر هم در یه استودیو گمنام به نام استودیو نایت جای جان ویک در قسمت سومش رل گفتن
06 دی 1398, 22:27 ب.ظ
-0 +0
رالف اینترنت را قطع می کند سوالی از آقای بیب
آیا علیرضا باشکندی هم همکاریش رو با کوالیما قطع کرده؟ چون در دوبله این فیلم در نقش بروسلی حرف نزده بود در صورتی که بهترین انتخابه و افشین زی نوری وحید منوچهری رو گذاشته بود
05 دی 1398, 14:12 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe با استودیو کوالیما رابطۀ خوبی ندارن آنچنان، فقط برای کارهای خاص میرن، بذارید رک بگم هیچکس با استودیو کوالیما رابطۀ خوبی نداره، از بس که مدیرش (مهدی امینی) اذیت میکنه و جوِ استودیو بخاطر رفتار های عزیزی اعصاب خورد کنه، وگرنه چرا باید از تو 2 سالی که عزیزی و امینی شدن همه کارۀ کوالیما این همه آدم همکاریشونو قطع کنن؟ قطعه ای، صمصامی، حکیمی، آژیر، مومیوند، شامبیاتی، کیانی و ...
بعضی ها هم کم کار میکنن با این استودیو تا وارد حاشیه ها نشن از جمله :
علیرضا باشکندی، کسری کیانی (از این پس)، نازنین یاری، نرگس فولادوند و ...
07 دی 1398, 00:05 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe ولی در این مورد جناب زی نوری انتخابشون نکردن و کار درستی کردن چرا که صدای آقای باشکندی رو چهرۀ بازیگرای قدیمیِ بروس لی میشینه و این بازیگر جدید تفاوتِ خیلی زیادی با بازیگران قبلی داره، جناب منوچهری به چهرۀ این بازیگر جدید خیلی بهتر میشینن، مخصوصا به نوع صحبت کردنش!.
06 دی 1398, 13:07 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe ایشون در صداوسیما فعالیتِ خیلی زیادی دارن و برای کار با استودیو های خارج از صداوسیما وقت نمیگذارن، مگر اینکه نقش اول یا نقش مهمی بهشون بدن، مثلا همون کاپیتان آمریکا با این که نقش اول نبود ولی نقش مهمی داشت و به همین دلیل هم ایشون قبول کردن که در دو فیلم دیگه جای ایشون صحبت کنن یعنی اینفینیتی وار و اندگیم!.
06 دی 1398, 13:06 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mizafari بهتر . بره همون سریال های کره ای رو برای صدا و سیما دوبله کنه
06 دی 1398, 15:24 ب.ظ
-0 +0
Jack این دلیل فعالیت زیاد در صدا و سیما هم که حامد عزیزی گفته بهانه حرف مفتی بیش نیست پس چطور ایشون با ساند فیلم فعالیت زیادی دارن و همه جور نقشی میگن؟؟
06 دی 1398, 14:26 ب.ظ
-0 +0
123 این فیلم فکرکنم یجورائی دوبلش توسط خود نماوا هم سانسورش شد منوچهر والی زاده:دیمین لوئیس(استیو مک کوئین) سانسور شد
04 دی 1398, 23:13 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
123 این فیلم فکرکنم یجورائی دوبلش توسط خود نماوا هم سانسورش شد منوچهر والی زاده:دیمین لوئیس(استیو مک کوئین) سانسور شد
04 دی 1398, 21:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی میدونی کجای فیلمه؟ دقیقه چنده؟
04 دی 1398, 22:51 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
123 دقیقه نمیخوادکه این بازیگر دیمین لوئیس توفیلم هست دقیقن همونجا
04 دی 1398, 23:15 ب.ظ
-0 +0
Mizafari چقدر خوب بود یه سایت بود مثل نماوا (اشتراکی) فیلما رو میذاشت با دوبله اختصاصی فارسی حرفه ای و امکان دانلود رو میداشت
02 دی 1398, 00:34 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe بگو میخوای تاینی برگرده دیگه چرا سختش میکنی؟
بعله منم خیلی دوست داشتم، یه سایت بود که کلی لِفت میداد برای دوبله ولی آخرِ سر دوبله ای میداد بیرون که هیچ شرکتی در رویاهاشم نبینه، امکان خریدِ دوبله می داشت، به دوبلور ها برای هنرشون دستمزدِ معقولی پرداخت میکرد و کلی چیزای دیگه، میدونی دوست داشتم بجای این همه رقابتِ سایت ها با استفاده از دوبله، یک موسسه میومد و کلی هزینه و بودجه و وقت و حوصله و ... رو میذاشت تا یک فیلم، یک بار برای همیشه "درست" دوبله بشه تا اینکه صدبار با کیفیت متوسط،
یک ماه رو هر دوبله ای کار میکردن، ترجمه، ضبط، باند و میکس و ریکورد های زیاد تا دوبله دقیقا همون چیزی بشه که باید باشه، یعنی دقیقا مثل زبان اصلیِ فیلم، از طرفی یکی از ضایع ترین بخش های دوبلاژ ایران اینه که هنوز سیستم ضبط دالبی واقعی ندارن و میشه گفت از کلی استاندارِ جهانی عقب هستیم، شاید در طول این سال ها کلی دوبلۀ دالبی منتشر شده باشه ولی اصل نبودن (حتی مالِ تاینی و ایران فیلم)، ببخشید بازم پرحرفی کردم ولی واقعا دوبلاژ ایران به این چیزا نیاز داره!.
02 دی 1398, 05:14 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مهدی هدایتی واقعا اینکه مثلا جای بردپیت جلیوند حرف میزنه خوشت میاد؟؟
03 دی 1398, 00:42 ق.ظ
-0 +0
رالف اینترنت را قطع می کند دوبله نماوا و فیلیمو یکیه . خب حالا جالبه جفتشون گفتن دوبله اختصاصی ما ، این حرف ها رو ول کن
نماوا 2:29:36 فیلم رو گذاشته و سانسورش هم خوب و حرفه ایه
فیلیمو 2:19:40 فیلم رو گذاشته و سانسورش هم به شدت ضعیف و افتضاحه و بیش از حد هم سانسور کرده که میشه از زمانش فهمید که 10 دقیقه بیشتر از نماوا سانسور کرده
01 دی 1398, 23:39 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe نماوا هم ریـ*ـده، این همه سانسور لازم نداشت اصلا، حالا چون کمتر از فیلیموئه یعنی حرفه ایه، کلا دیگه امیدی به دوبله نیست، بدجور دارن به گند میکشنش متاسفانه!.
02 دی 1398, 05:08 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی من از نماوا پرسیدم که چرا دوبله اختصاصی اش در وبسایت فیلیمو بود .
جواب نماوا:
دوبله های اختصاصی نماوا مربوط به نماوا می باشد و در سایت های دیگر منتشر نمی شود اما در مورد تنها این فیلم استثنا بوده و در اختیار فیلیمو نیز قرار داده شده است
01 دی 1398, 14:52 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mizafari یه سوال دارم
دقیقا منوچهر والی زاده کجای دوبله کوالیمای فیلم گویندگی کردن؟ اصلا نبود توش
29 آذر 1398, 23:39 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Saleh555 سانسور شد.
01 دی 1398, 18:49 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
رالف اینترنت را قطع می کند ولکن . دقیقه چند فیلمه؟
01 دی 1398, 19:05 ب.ظ
-0 +0
babe زیاده روی در کست نویسی همین میشه دیگه، اینکه بزور میخوان از اساتید استفاده بکنن و برای نقش های دو کلمه ای میارنشون، نمونش هم همین استاد والی زادۀ عزیز در دوبلۀ نماوای چرنوبیل که من ده بار اون سریال رو به ده روش مختلف دیدم (اول تا اخر، آخر به اول، یکی در میون، دوتا در میون و ...) ولی هنوزم نفهمیدم استاد والی زاده چرا تو کستی که آفتابی منتشر کرد حضور داشتن، اصلا نتونستن پیداشون کنم.
30 آذر 1398, 01:29 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
mohammadreza حکم ادمین پیدا کردی؟>؟
02 دی 1398, 17:43 ب.ظ
-0 +0
babe بابا برام مهم هم نبود انقدر که بخوام وقت تلفش کنم (واقعا هم فقط یبار اون سریالو دیدم ولی انقدر صدای استاد والیزاده تابلوئه که اگه یه کلمه هم گفته بود متوجه میشدم ولی نشدم)!.
30 آذر 1398, 17:33 ب.ظ
-0 +0
Aliakbar 17 خب بپرس از داخل پیج اینستای یکی از دوبلورهاش :)
30 آذر 1398, 13:11 ب.ظ
-0 +0
آنتونی ادوارد استارک یک غیر تارانتینویی از تارانتینو
29 آذر 1398, 18:49 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی فکر کنم دوبله مشترک نماوا و فیلیمو هست یا نماوا اجازه پخشش رو به فیلیمو در سایتش داده
29 آذر 1398, 16:53 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe احتمالا فیلیمو دوبله رو به قیمتِ خیلی زیادی از نماوا خریداری کرده، چون دلیل اصلیِ نماوا برای هزینۀ انحصاری کردنِ گویندگان حذف رقابت بود، الان چرا باید ابزار رقابت رو به رقباش بده؟ حتما (اگر واقعیت داشته باشه) پول خیلی خوبی بابتش گرفته!.
30 آذر 1398, 01:31 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ArminJz ::::::هشدار شاید اسپویل باشه::::::
من نفهمیدم نقش شارون تیت اصن این وسط چیکاره بود؟ چه نقشی تو زندگی کلیف و ویک داشت؟ یا تو فیلم؟
29 آذر 1398, 04:36 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی تعجب نکن منم هیچی نفهمیدم . اصلا فیلمش قاطی پاتی بود
29 آذر 1398, 12:51 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی رقتم فیلیمو روزی روزگاری در هالیوودو دیدم ، دیدم همون دوبله نماوا رو گذاشته افشین زی نوری و مظفری و همینا
چه خبره؟ مگه دوبله اختصاصی نماوا نیست . اصلا مگه نماوا حاضره با فیلیمو همکاری کنه و دوبلشو اونم بذاره؟
29 آذر 1398, 00:17 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Aliakbar 17 بله چندین مورد مشترک داشتن . مثل انیمیشن هتل ترانسیلوانیا و ...
الان فقط این یکی یادمه ولی بازم بوده برای انیمیشن ها
30 آذر 1398, 13:13 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Amirreza King جون اشتراک خریدم
ممنون ک هستی امیدوارم تورو از ما نگیرن
یاد تاینی و نایت بخیر باقی عمر تو باشه
28 آذر 1398, 20:31 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe جنس ـش خوب بوده ها! مگه نه؟ :)
28 آذر 1398, 21:22 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی اصلا فیلمش بهم نچسبید. حتی دی کاپریو هم بازیش چندان جالب نبود
28 آذر 1398, 14:01 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مهدی هدایتی دوبله میبینی میخای بهت بچسبه ؟؟
28 آذر 1398, 21:57 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe این بابا فکر کرده هنوز دوبله تو سال 1370ـه صدا و سیماست که همه چیزو سانسور کنن و ترجمه ـرو به *ـا بدن و ... و ...، یجوری میگه "دوبله" انگار از پیج های اینستاگرام منتشر شده :))) باو این دوبله ها از زندگیت بیشتر خرج برداشتن :)))!.
01 دی 1398, 05:41 ق.ظ
-0 +0
Aliakbar 17 آقا زیرنویس هم این بدیِ غلط املایی رو داره خب
-- میخای --
30 آذر 1398, 13:13 ب.ظ
-0 +0
محمد محمدی دوبله کوالیما خیلی خوب بود ولی تنها مشکلش این بود که خیلی سانسور داشت اونم خیلی جاها الکی . حتی بیشتر از ساندفیلم
28 آذر 1398, 00:24 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
123 درست دوست عزیزمن جاانداختم که شماگفتین حتی دوبله گپ فیلم انقدرسانسورنداشت که برنماوا داشت به نظرمن اگرنماوا دوبلورهاروانحصاری نمیگرد دوبله گپ فیلم بابودن استادسعید مظفری و افشین ذنوری تکمیل تربود
28 آذر 1398, 02:14 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe دوبله که خوب بود واقعا، با تشکر از آقای زی نوری با این مدیریتِ خوبشون (هرچند نواقصی هم داشت که میشه چشم پوشی کرد)، ولی فیلم دقیقا چی بود؟ این همه تبلیقاتِ گسترده برای همچین چیزی یعنی چی؟ این فیلم بنظرم یکی از بی ارزش ترین آثارِ هالیوود بود که فقط محظ به کار گیریِ بازیگرانی چون دیکاپریو و آلپاچینو و استفاده از نامِ هالیوود انقدر سر و صدا کرد، اگر دنبالِ یک فیلم هستید که بدردتون بخوره و بعد از تماشاش احساسِ وقت تلف کردن نکنید بهتره این اثر رو تماشا نکنید، موفق باشید!.
27 آذر 1398, 23:27 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی میشه نواقص دوبله رو بگید؟
28 آذر 1398, 23:10 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی دقیقا همینطوره
28 آذر 1398, 13:00 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
123 دوبله که عالی بود ولی بازم میتونست بهترترباشه چندجا فیلم سانسورهای بی مورد داشت بردوبله شدن میرسیم محتوای فیلم که می شد با بردپیت و دی کاپریو یه فیلم عالی تر توهر ژانری ساخت
27 آذر 1398, 18:17 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mizafari کینگ عزیز دوبله فیلیمو هم اومده لطفا اونو هم بذار
درسته که با وجود دوبله عالی کوالیما نیازی به اون نیست ولی خوبه که اونم باشه
27 آذر 1398, 18:15 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی دوبلش از فیلمش بهتره :)
27 آذر 1398, 15:06 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe این موضوع دربارۀ نصف آثارِ هالیوود صادقه!.
27 آذر 1398, 17:47 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Shirmohammadi سپاس از کینگ مووی...
همین جور با یکه تازی پیش برید...
27 آذر 1398, 13:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
peyman چه دوبله ی فوق العاده ای ، باورم نمیشه همه‌ی اساتید دوبله حضور دارن ، دوبار فیلم رو زبان اصلی دیدم واجب شد یه بارم با دوبله ی این اساتید ببینم ، با سپاس بابت قرار دادن دوبله ی کوالیما
27 آذر 1398, 11:34 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe دوبلۀ اونجرز اندگیم هم دقیقا همینطور بود، اگر ندیدید که شک دارم پیشنهاد میکنم اون رو هم ببینید!.
27 آذر 1398, 16:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
yahin17 دوبله اصلی اومد جداازاین که فیلم خوب بودیانه چه کستی داره دوبله کوالیما یعنی این کست واقعن خود مدیر دوبلاژ انتحاب میکنه دخالتی توکارش نیست
27 آذر 1398, 03:21 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe کینگِ عزیز، لطفا به محضِ سینکِ دوبلۀ نماوا، این رو بذار رو بخشِ توضیحاتِ دوبله، ممنونم:
مترجم : سمانه عابدی
بازنویس : محمد محمدی
مدیر دوبلاژ : افشین زی نوری
باند و میکس : علی و حسین مطمئن زاده
صدابرداران : علی کریمی ، شارمین محمدی
صداپشیگان : افشین زی نوری، سعید مظفری، چنگیز جلیلوند، ابولحسن تهامی نژاد، خسرو خسروشاهی، منوچهر والی زاده، ناصر ممدوح، پرویز ربیعی، اکبر منانی، سیامک اطلسی، ناهید امیریان، تورج معرزادیان، منوچهر زنده دل، بهرام زاهدی، وحید منوچهری، رضا آفتابی، نازنین یاری، حامد عزیزی، آبتین ممدوح، مریم جلینی ، کتایون اعظمی ، شراره حضرتی ، ابوالقاسم محمد طاهر ، خشایارشمشیرگران ، سیما رستگاران ، مهدی امینی ، پویا فهیمی ، مجتبی فتح الهی ، امیر کسروی ، صنم نکواقبال ، امیربهرام کاویان پور ، مهرخ افضلی ، ساحل کریمی ، آرزو روشناس ، کریم بیانی ، معصومه ریاحی.
27 آذر 1398, 02:09 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
yahin17 یه سوال ازشما داشتم اینکه استاد خسرو خسروشاهی بهشون عنوانهای زیادی بردوبله پیشنهادمیشه وحتی مدیر دوبلاژ هم خودشون باشند در انعنوانها ولی چون به علت بالا بودن سن وناتوانی انهارا ردمیکنند درسته یانه ممنون پاسخ بدین
27 آذر 1398, 03:26 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe سلام به شما دوست عزیزم، نه راستش این موضوع صحت نداره، خیلی وقته که ایشون کم کار شدن و این موضوع هم بخاطرِ رَد کردنِ خودشون نیست، بلکه بهشون پیشنهاد مدیریت داده نمیشه، تنها کسی که دیگه قطعا مدیریت نمیکنه استاد تهامی نژاد هستن که خودشون گفتن!.
27 آذر 1398, 16:15 ب.ظ
-0 +0
Amirhossein دوبله نماوا اومد
26 آذر 1398, 22:57 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Shirmohammadi صبوری کنید، آپلود میشه.کینگ قطعا خودش اینو میدونه...
26 آذر 1398, 23:54 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی دوبله نماوا منتشر شد
26 آذر 1398, 22:34 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mizafari دوبله نماوا منتشر شد
26 آذر 1398, 19:06 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ali انتظار بیشتری ازش داشتم، فیلم افت و خیز زیادی داره، آدم های اضافه کم نداره و در واقع اصلا موضوع خاصی نداره. تارانتینو با جانگوی رها شده و هشت نفرت انگیز و سگ های انباری خیلی برام دوست داشتنی تره
26 آذر 1398, 13:03 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ehsan khoshnevisan لطفا نسخه دوبله کوالیما و یا استودیو های دیگر را قرار دهید
24 آذر 1398, 22:32 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe پرهزینه ترین دوبله های فیلم های سینماییِ این دهه (بدونِ احتسابِ نرخِ تَوَرُم) :
.
Avengers Endgame 2019 - Qualima Studio
Once Upon A Time In Hollywood 2019 - Qualima Studio
Avengers Infinity War 2018 - Qualima Studio
Dunkirk 2017 - Qualima Studio
Hobbit Trilogy - Qualima Studio
Murder On the Orient Express 2017 - Qualima Studio
Captain America Civil War 2016 - Qualima Studio
Interstellar 2014 - Qualima Studio
The Avengers 2012 - Gharne 21 Studio
The Dark Knight Rises 2012 - IRIB Studios
Logan 2017 - Naghshe Jahan Studio
Suicide Squad 2016 - Qualima Studio
AND...
24 آذر 1398, 10:29 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mizafari مهرشاد شما که در زمینه دوبله هستید می خواستم بدونم چرا این دوبله فیلم شوالیه تاریکی بر می خیزد هیچ وقت پخش نشد؟
استودیو کوالیما
مدیر دوبلاژ:زهره شکوفنده
مترجم:یسنا ایروانی
باند و میکس:حسین مطمئن زاده
خسروخسروشاهی:کریستین بیل-مریم شیرزاد:ان هاتاوی-زهره شکوفنده:ماریون کوتلار-جلال مقامی:مایکل کین-حسین عرفانی:مورگان فریمن-شایان شام بیاتی:بین-ناصر طهماسب-افشین زی نوری-چنگیز جلیلوند-جواد پزشکیان-ژرژ پطروسی-بهروز علیمحمدی-امیر منوچهری-حامد عزیزی-خشایار شمشیرگران-کامبیز شکوفنده-محمد علی جان پناه-آرزو روشناس و...
25 آذر 1398, 23:38 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe سلام...
راستش این دوبله سفارشِ خصوصی بوده و هرگز قرار نبوده که به دست مردم برسه، درواقع این دوبله یک اثر درون سازمانی ـه که من احتمال میدم آقای مطمئن زاده هزینه ـش رو داده باشه و بصورت انحصاری برای خودش نگه داشته باشه، تعداد خیلی زیادی دوبله هست که هرگز منتشر نشده ـن و فقط در دست خود استودیوی ضبط ـشون قرار دارن!.
26 آذر 1398, 20:58 ب.ظ
-0 +0
Rambo44 به گفته مدیر دوبلاژ فیلم رو روزی روزگاری در هالیوود به پایان رسید.
گویندگان:
چنگیز جلیلوند: کورت راسل / دین مارتین
ابوالحسن تهامی: آنونسر
سعید مظفری : برد پیت
افشین زی نوری: لئوناردو دی کاپریو
خسرو خسروشاهی: آل پاچینو
منوچهر والی زاده: دامین لوییس
ناصر ممدوح: اسکات
پرویز ربیعی: بروس درن
ناهید امیریان: ترودی
تورج مهرزادیان: مایکل مدسن
منوچهر زنده دل: تیموتی الیفانت
وحید منوچهری: بروس لی
رضا آفتابی: اسکات مک نی ری، رومن پولانسکی
نازنین یاری: مارگوت روبی
حامد عزیزی: نریتور
آبتین ممدوح: امیل هرش
و ....
مدیر دوبلاژ: افشین زی نوری
صدابرداران: علی کریمی، شارمین محمدی
صداگذاری و میکس: حسین مطمئن زاده و علی مطمئن زاده
مترجم: سمانه عبادی
دوبله شده در استدیو کوالیما
پخش: بزودی از نماوا
23 آذر 1398, 21:30 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
yahin17 ممنون بابته لیست کامل دوبله
27 آذر 1398, 17:33 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ehsan khoshnevisan اگر مدیریت سایت لطف کنند و دوبله کوالیما را قرار دهند ممنون می شویم. مطمئنا چینش صدا پیشگان در کوالیما بهتر خواهد بود
24 آذر 1398, 22:32 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی یه بار من گذاشتم یه بارم باب . ولی خب بازم تشکر
23 آذر 1398, 21:49 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Amirreza ناموسا دوبله خوب
زین نوری. سعید مظفری.
23 آذر 1398, 18:19 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
sina دوبله خوب که کوالیما باشه و جناب افشین زی نوری رل دیکاپریو رو گفته باشه همچنان منتشر نشده ولی کار ضبط و رل گوییش و ... تموم شده که به محض انتشار سایت کینگ مووی، دوبله رو سینک میکنه.
25 آذر 1398, 22:05 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
alireza سلام.دوبله استودیو کوالیما با ن.م.ا.و.ا رو کی میزارید تو سایت؟؟؟؟؟؟
23 آذر 1398, 10:03 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
alireza سلام.دوبله استودیو کوالیما با ن.م.ا.و.ا رو کی میزارید تو سایت؟؟؟؟؟؟
23 آذر 1398, 10:03 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
King Armin قبل دیدن این فیلم حتما حتما در مورد شارون تیت و خانواده منسن یه تحقیق جزئی کنین( اگه میخواین که فیلم بهتون بچسبه و شوکه بشین)
اوناییم که میگن فیلم خوب نبود و اینا چون این داستانو نمیدونن
حتما بخونین قضیه شارون تیت و خاندان منسن رو
23 آذر 1398, 01:02 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
alireza سلام.دوبله استودیو کوالیما با ن.م.ا.و.ا رو کی میزارید تو سایت؟؟؟؟؟؟
22 آذر 1398, 21:57 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
sina سلام، تعارف نکن، کل پیج رو با این سوالت پر کن. در ضمن، سینک دوبله کوالیما روی این فیلم طول میکشه و باید صبر کنی، هر وقت سینک شد، این فیلم میاد ردیف اول فیلم های جدید.
22 آذر 1398, 22:21 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
sina والا چی عرض کنم، پیج ال کامینو رو هم دیده بودم، ولی حالا از اینم بگذریم، چقدر حال داشتی اون همه متن رو 3 الی 4 بار به شکل های متفاوت تایپ کردی تا جواب ایشونو بدی!
25 آذر 1398, 22:03 ب.ظ
-0 +0
babe حرفِ حقو زدی سینا جان، منم نمیدونم این بابا چرا هر کامنت ـی رو صد بار میفرسته!
زیرِ فیلمِ "اِل کامینو" هم یه سوالو ده بار پرسید ولی یبارم جواباشو نگاه نکرد :(!.
23 آذر 1398, 02:27 ق.ظ
-0 +0
alireza سلام.دوبله استودیو کوالیما با ن.م.ا.و.ا رو کی میزارید تو سایت؟؟؟؟؟؟
22 آذر 1398, 21:57 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
alireza سلام.دوبله استودیو کوالیما با ن.م.ا.و.ا رو کی میزارید تو سایت؟؟؟؟؟؟
22 آذر 1398, 21:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
alireza سلام.دوبله استودیو کوالیما با ن.م.ا.و.ا رو کی میزارید تو سایت؟؟؟؟؟؟
22 آذر 1398, 21:16 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی منم به نوبه خودم عوامل دوبلاژ دوبله کوالیما روزی روزگاری در هالیوود رو میذارم
مدیر دوبلاژ : افشین زی نوری
مترجم : سمانه عابدی
صدابرداران : علی کریمی ، شارمین محمدی
بازنویس : محمد محمدی
صداگذاری و میکس : حسین مطمئن زاده ، علی مطمئن زاده

گویندگان:
افشین زی نوری : لئوناردو دی کاپریو
چنگیز جلیلوند : کورت راسل ، دین مارتین
ابوالحسن تهامی : آنونسر
سعید مظفری : برد پیت
خسرو خسروشاهی : آل پاچینو
منوچهر والی زاده : دامین لوییس
ناصر ممدوح : اسکات
پرویز ربیعی : بروس درن
اکبر منانی : نیکلاس هموند
سیامک اطلسی : کلانتر
ناهید امیریان : ترودی
تورج مهرزادیان : مایکل مدسن
بهرام زاهدی : پپه
منوچهر زنده دل : تیموتی الیفانت
وحید منوچهری : بروس لی
رضا آفتابی : اسکات مک نی ری ، رومن پولانسکی
نازنین یاری : مارگوت روبی
حامد عزیزی : نریتور
آبتین ممدوح : امیل هرش
همراه با:
مریم جلینی ، کتایون اعظمی ، شراره حضرتی ، ابوالقاسم محمد طاهر ، خشایارشمشیرگران ، سیما رستگاران ، مهدی امینی ، پویا فهیمی ، مجتبی فتح الهی ، امیر کسروی ، صنم نکواقبال ، امیربهرام کاویان پور ، مهرخ افضلی ، ساحل کریمی ، آرزو روشناس ، کریم بیانی ، معصومه ریاحی

دوبله شده در استودیو کوالیما
پخش از نماوا
22 آذر 1398, 20:43 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
alireza سلام.دوبله استودیو کوالیما با ن.م.ا.و.ا رو کی میزارید تو سایت؟؟؟؟؟؟
22 آذر 1398, 19:54 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe باید اول منتشر بشه داداش، فعلا فقط کار ضبط و باند سازی و ...ـش تو استودیو تموم شده و منم کَستِ ـش رو تو همین صفحه گذاشتم، احتمالا فردا پس فردا پخش میشه و اونوقت کینگ قرارش میده، درضمن این دوبله فکر کنم هم اندازۀ دوبلۀ فیلمِ "اونجرز : اینفینیتی وار" خرج برداشته و با توجه به کَست ـش خیلی از اون چیزی که میشه تصور کرد عالی تر شده، موفق باشی!.
22 آذر 1398, 20:19 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe دوبلۀ فارسی، بزودی از نـ.ـمـ.ـا.و.ا
مترجم : سمانه عابدی
بازنویس : محمد محمدی
مدیر دوبلاژ : افشین زی نوری
باند و میکس : علی و حسین مطمئن زاده
صدابرداران : علی کریمی ، شارمین محمدی
دوبله شده در استودیو کـ.ـو.ا.لـ.ـیـ.ـمـ.ـا، پخش از نـ.ـمـ.ـا.و.ا
صداپشیگان :
افشین زی نوری، سعید مظفری، چنگیز جلیلوند، ابولحسن تهامی نژاد، خسرو خسروشاهی، منوچهر والی زاده، ناصر ممدوح، پرویز ربیعی، اکبر منانی، سیامک اطلسی، ناهید امیریان، تورج معرزادیان، منوچهر زنده دل، بهرام زاهدی، وحید منوچهری، رضا آفتابی، نازنین یاری، حامد عزیزی، آبتین ممدوح، مریم جلینی ، کتایون اعظمی ، شراره حضرتی ، ابوالقاسم محمد طاهر ، خشایارشمشیرگران ، سیما رستگاران ، مهدی امینی ، پویا فهیمی ، مجتبی فتح الهی ، امیر کسروی ، صنم نکواقبال ، امیربهرام کاویان پور ، مهرخ افضلی ، ساحل کریمی ، آرزو روشناس ، کریم بیانی ، معصومه ریاحی..
22 آذر 1398, 18:12 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی به نظر شما افشین زی نوری مدیر دوبلاژ خوبی هست؟ تا حالا خوب عمل کرده مثل دوبله فیلمهای جان ویک
22 آذر 1398, 23:40 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe سلام...
بله ایشون مدیر با سابقه ای هستن، هرچند کارهای زیادی رو مدیریت نکردن و از همه مهم تر اینکه تابحال کاری به این عظمت و سنگینی رو مدیریت نکردن، امیدوارم خوب از پس اینکار بر اومده باشن، از مدیریت دوبلاژ های ایشون میشه به این فیلم ها اشاره کرد:
Star Trek Into Darkness 2013
John Wick 2014
The Martian 2015
John Wick 2017
The Nun 2018
John Wick 2019
23 آذر 1398, 02:31 ق.ظ
-0 +0
محمد محمدی فیلمش بسیار ضعیف بود بی انتها و و بی محتوا حتی با وجود دیکاپریو
موضوعی که منو خیلی ناراحت کرد این بود که اومدن تو فیلم به بروسلی کبیر توهین بزرگی کردن . برای چی؟ فکر می کنند با این کارا چه اتفاقی می افته ؟ مثلا از ارزش بروسلی کم میشه؟
17 آذر 1398, 13:54 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ehsan khoshnevisan اون قسمت از فیلم که راوی صحبت میکنه باید صدای ابوالحسن تهامی را می گذاشتند.
16 آذر 1398, 00:23 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe این دوبله خیلی باید ها داشت که مدیر دوبلاژ به چپش گرفته، از جمله :
1- باید جای لئوناردو دیکاپریو افشین زی نوری یا حداقل یک شخص با صدای مشابه گویندگی میکرد!.
.
انشالله دوبلۀ بعدی (استودیو کوالیما)!.
16 آذر 1398, 21:08 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
babe نه متاسفانه بنده اطلاعی ندارم!.
18 آذر 1398, 10:49 ق.ظ
-0 +0
محمد محمدی شما میدونید فیلیمو دوبله این فیلم رو به کجا سفارش میده؟ فراز یا آواژه؟
اگه به فراز بده مدیر دوبلاژش وحید منوچهری خواهد بود و خودش هم جای دیکاپریو گویندگی خواهد کرد
17 آذر 1398, 13:59 ب.ظ
-0 +0
فریبرز یکی بهم بگه فیلم در مورد چی بود ؟
( از 10 بهش 10 میدم ) از نظر چرند بودن :|
15 آذر 1398, 21:47 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
arash یا من متوجه نشدم یا فیلم خیلیییییی بد بود
15 آذر 1398, 18:33 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Amir کاش این دوتا باهم یه فیلم دیگه بازی میکردن . قطعا اون بیشتر از این طرفدار پیدا میکرد :(
15 آذر 1398, 02:42 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ابوالفضل رجبی خدا کنه هم دوبله کوالیما و هم ساند فیلم رو فیلم قرراربدن
15 آذر 1398, 02:21 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
shadman یک فیلم که تاحالا نمونش رو ندیده بودم
این فیلم دقیقا از وسط زندگی شخصیت ها شروع میشه و توی همون وسطم تموم میشه
فیلم ابتدا و انتها نداره
13 آذر 1398, 02:33 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
shadman " داستان " فیلم ابتدا و انتها نداره
13 آذر 1398, 02:33 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مهدی هدایتی دوستان یه سوال برای دیدن این حتما باید نسخه قدیمیشو ببینم؟؟
12 آذر 1398, 23:15 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
shadman لازم نیست
13 آذر 1398, 02:34 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
صمدرحمانی اصلا خوم نیومد :|
11 آذر 1398, 13:10 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
محمد محمدی به درک
11 آذر 1398, 23:30 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
shadman به نظر دیگران احترام بگذاریم
13 آذر 1398, 02:34 ق.ظ
-0 +0
mohsenmhm دی کاپریو بدون صدای زی نوری و برد پیت بدون صدای استاد مظفری برا من که گوش دادم کمی از دوبله رو واقعا غیرقابل تحمل بود. ترجیح دادم زبون اصلی ببینم
11 آذر 1398, 00:09 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
saeid3663 دقیقا ...
12 آذر 1398, 09:11 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ali_Ansel اوففففف..
دمتون گرم بابت قرار دادن دوبله ساند فیلم...
ساند فیلم، فیلم و انیمیشن زیاد دوبله میکنه، لطف کن قرار بده!
جدیدا: ددپول، اسمال فوت، شزم، پارازیت، استورکز، فردیناند، ایت قسمت اول و دوم، موگلی...
اگه لطف کنی دوبله های ساند فیلمت رو آپدیت، و همیشه بروز نگه داری، هیچ کس مثل خودت نیس دیگه..

Long live the King????????????
10 آذر 1398, 16:55 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
peyman به نظر من بهترین دوبلور برای دی کاپریو آقای زی نوری هستن و برد پیت کی بهتر از استاد سعید مظفری ، دوستان کسی خبر نداره که آیا استاد مظفری توی دوبله ی نماوا هست یا نه ؟
10 آذر 1398, 14:03 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Mohammad Rahimzadeh ببخشید زیرنویس هماهنگ با بلوری رو نمیزارید؟
10 آذر 1398, 11:45 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مهدی لینک دانلود 1080 ، 265 انکودر PSA مشکل داره
07 آذر 1398, 11:50 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
AmirHossein دوبله میشه؟
06 آذر 1398, 14:17 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
ali_Ansel *گپ فیلم* جدیدا داره حسابی دوبله اختصاصی کار میکنه (دو برابر نماوا)... الان فک کنم دوبله های گپ فیلم رو بورسه... لطف کن برو تو کارش... مرسی
05 آذر 1398, 04:02 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Masoud با سلام و تشکر از زحمات شما...سوالی در مورد انکورد دارم..تفاوت انکودر های موجود رو میگید؟و از نظر تصویر و صدا کدوم بهتر هستن؟ممنون از سایت خوب شما دوستان گرامی
03 آذر 1398, 23:48 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
javad منتظر بلوری باشیم یه نه ؟
03 آذر 1398, 15:48 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مدیریت اگه دوست دارید منتظر باشید
03 آذر 1398, 18:30 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Javad Farahani طولانی و حوصله سر بر بود اینو باید اول سریالش میکردند
02 آذر 1398, 14:15 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
GhesseyeAmir سلام خسته نباشید
اگه بشه خلاصه داستانم به بخش پیش نمایش فیلمهای جستجو شده اضافه کنین عالی میشه که مجبور نباشیم روی فیلم کلیک کنیم تا به صفحه فیلم بریم تا خلاصه رو بخونیم
تو بخش اعلان سایت که مربوط به بروزرسانی فیلمای انتخابی هست اگه بشه اسم فیلم رو مشخص کنه خوب میشه.فقط میزنه بروزرسانی فیلم.البته برای من نوتیفیکیشن اومده 108تا به پایین اسکرول نمیشد.
01 مهر 1398, 21:14 ب.ظ
ثبت پاسخ
تا کنون تریلر یا عکسی قرار نگرفته است

پیشنهاد ما

زیرنویس های اختصاصی