ثبت نام / ورود کاربر
جستجوی پیشرفته
The Matrix
لیست مشاهده

The Matrix (1999)

9.1
/
45
به این فیلم امتیاز دهید
برنده 38 جایزه و نامزد شده در 51 بخش
8.7
1,764,307
خلاصه داستان : هکری معروف به نام ترینیتی در هتلی توسط پلیس به دام می افتد. او به سادگی موفق به فرار از دست پلیس می شود، ولی گروهی از ماموران سیاه پوش با توانایی های فرا انسانی، رهبری نیروهای پلیس در عملیات یافتن او را به عهده می گیرند. ترینیتی که در یک باجه تلفنی محاصره شده است، پس از پاسخ دادن به تلفن محو می شود، ...
توضیحات کلی / لینک های دانلود / عوامل و بازیگران / نظرات / تریلرها و تصاویر
تاریخ به روز رسانی : شنبه, 17 مهر 1400
دلیل بروز رسانی : دوبله جدید اضافه شد | کوالیما
دوبله فارسی فیلم "ماتریکس"
________________________________
دوبله اول | کوالیما
مدیر دوبلاژ : حامد عزیزی
مترجم یسنا ایروانی
صدابردار : شادی کیا
باند و میکس : حسین مطئن زاده
گوینده گان : زند یاد استاد چنگیز جلیوند . سعید مظفری . تورج مهرزادیان . افسانه پوستی . ثریا قاسمی . وحید منوچهری . غلامرضا صادقی . امیر عباس پیام . رضا الماسی . بهرام زاهدی . مهناز ابادیان . مهدی امینی . مهتاب تقوی . پویا فهیمی . مجتبی فتح الهی . ساحل کریمی . صالح کسروی .
________________________________
دوبله دوم | قرن 21
مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند
مترجم : حسین شایگان
گویندگان : امیرهوشنگ زند ، چنگیز جلیلوند ، افسانه پوستی ، تورج مهرزادیان ، مریم سیکارودی ، نصرالله مدقالچی ، محمدرضا مومنی ، میرطاهر مظلومی ، علی اصغر رضایی نیک ، امیر عطرچی ، سینا زند ، زویا خلیل آذر ، حسین نورعلی.
________________________________
هر دو دوبله روی فیلم قرار گرفته است.
ژانر : اکشن , علمی تخیلی کارگردان : Lana Wachowski , Lilly Wachowski زبان : انگلیسی زیرنویس : دارد رده سنی : به افراد زیر 17 سال توصیه نمی شود. کشور : آمریکا , استرالیا امتیاز منتقدین : 73 سال : (1999) رنگ : زمان : 136 دقیقه فروش جهانی : 466,364,845$ فروش هفتگی : 27,788,331$ بودجه : 63,000,000$ درآمد : 171,479,930$

لینک های دانلود

تهیه اشتراک دانلود
دانلود نسخه دوبله پارسی ، سه زبانه 1080p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 2.28 گیگابایت
دانلود نسخه دوبله پارسی ، سه زبانه 720p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم : 1.11 گیگابایت
دانلود نسخه 1080p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 1.85 گیگابایت
دانلود نسخه 720p BluRay | انکودر : KingMovie | حجم فایل: 700 مگابایت
زیرنویس فارسی
برای اطلاع از اخبار سایت و آدرس جدید در شبکه های اجتماعی همراه ما باشید

کالکشن

گزارش مشکل
جهت ثبت نظر ابتدا وارد سایت شوید یا ثبت نام نمایید
-0 +0
Sajjad Garshasbi کینگ مووی عزیز لطفا به فکر نسخه 4k کالکشن ماتریکس باشید.واقعا ارزش داره
04 تیر 1401, 14:49 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
hossein mashti داستانش جالبه حتما ببینین
17 دی 1400, 07:35 ق.ظ
ثبت پاسخ
-7 +0
mhmd.qribi حوصلمو سر برد واقعا
شاید واسه یه دهه شصتی خیلی فیلم خفنی باشه ولی من سریال دارکو ترجیح میدم
16 دی 1400, 01:57 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +9
امید تو نظرت مهم نیست پلشت
16 آذر 1401, 00:19 ق.ظ
ثبت پاسخ
-6 +0
mhmd.qribi حوصلمو سر برد واقعا
شاید واسه یه دهه شصتی خیلی فیلم خفنی باشه ولی من سریال دارکو ترجیح میدم
15 دی 1400, 23:14 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +4
سیروان حاضرم شرط ببندم یه کلمه از دارک و نفهمیدی
10 بهمن 1400, 18:56 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +2
سیروان دارک هم شاهکاره ولی وقتی به ماتریکس میگی حوصله سر بر احتمالا بهتره فیلم دیدن و کنار بزاری چون واقعا شاهکاره شاهکارهاس درکش برای شما سخته
10 بهمن 1400, 18:53 ب.ظ
ثبت پاسخ
-2 +0
mhmd.qribi حوصلمو سر برد واقعا
شاید واسه یه دهه شصتی خیلی فیلم خفنی باشه ولی من سریال دارکو ترجیح میدم
15 دی 1400, 23:05 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +1
BlackSoldier.1 داداش تو سال خودش 1378 این فیلم پشم ریزون بوده تو الان تو 1400 دیدی میگی حوصله سر بر !!!! خخخخ
04 بهمن 1400, 22:21 ب.ظ
ثبت پاسخ
-5 +0
mhmd.qribi کسل کننده ترین فیلم با امتیاز بالا
15 دی 1400, 23:03 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +2
سیروان این فیلم باید امتیاز 10 میگرفت در واقع بهترین فیلم تارخ سینماس شما نظرتو جایی نگو برو همون مرد عنکبوتی و اینا رو ببین
10 بهمن 1400, 18:55 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +4
علی هیچ وقت...دیگه مثلش نمیاد
11 دی 1400, 02:27 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +2
MR.Wick دقیقا
هیچوقتم مثل جان ویک نمیاد
01 آبان 1402, 00:40 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +3
هلیا کارخانه این قشنگ ترین فیلم دنیاس در طول عمر سینما
27 آذر 1400, 13:41 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Adel دوبله جدید استدیو کوالیما به مدیریت آقای عزیزی و دوبله امیر زند دوبله های خوبی هستند در کل به نظرم و از دوبله پر از سانسور استاد طهماسب صد در صد بالاتر.ترجمه دوبله جدید من رو بیش از پیش درون دنیای ماتریکس غرق کرد و از اجرای استاد جلیلوند و مهرزادیان (به مانند دوبله قبل جناب زند)و افسانه پوستی و ثریا قاسمی و غلامرضا صادقی و کست فرعی خوب کار بیش از دوبله جناب زند لذت بردم.ولی اجرای امیر زند رو بیشتر دوست داشتم.ولی بهترین انتخاب برای ریوز استاد مظفری هست به نظرم
18 مهر 1400, 22:23 ب.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
mojt4ba بهترین دوبله این اثر دوبله ی صدا و سیماست . که جای نئو والی زاده جای ترینیتی خانم غزنوی و جای مورفیوس زنده یاد عرفانی صحبت کردند
18 مهر 1400, 08:47 ق.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
jalil afshari یاخدا،چه خبره ،چقدر طولانی نقدمیکنید
مدیریت کینگ لطفاً این مطالب طولانی بی محتوا را قرار ندین
18 مهر 1400, 05:49 ق.ظ
ثبت پاسخ
-1 +0
behzad ممنون بابت سینک دوبله جدید، من به شخصه دوبله قبلی رو به دوبله جدید ترجیح میدم ، مدیر دوبلاژ دوبله جدید (حامد عزیزی) خلاقیت خاصی از خودش نشون نداده، رفته به جای نقش های اصلی از گویندگان دوبله قدیمی (قرن 21) استفاده کرده، منظورم گویندگان مورفیوس، ترینیتی و مأمور اسمیت هستش که به ترتیب از مرحوم جلیلوند، افسانه پوستی و تورج مهرزادیان استفاده کرده، فقط به جای نقش نئو (با بازی کیانو ریوز) از سعید مظفری استفاده کرده، سعید مظفری دوبلور بسیار حرفه ای و خوبی هستش اما به شخصه صدای امیر هوشنگ زند رو در سه گانه ماتریکس به جای کیانو ریوز ترجیح میدم، بازم میگم انتخاب سعید مظفری، انتخاب به جا و خوبی بوده، سعید مظفری در فیلم کنستانتین و وکیل مدافع شیطان هم به جای کیانو ریوز گویندگی کرده و صداش به جای کیانو ریوز خیلی خوب نشسته بود اما دلیل اصلی استفاده از سعید مظفری به جای امیر هوشنگ زند اختلافاتی هستش که بعضی از دوبلورهای حرفه ای و با سابقه مثل امیر هوشنگ زند، شروین قطعه ای، همت مومیوند و... بعد از اینکه حامد عزیزی و مهدی امینی تبدیل به همه کاره استودیو کوالیما شدن پیدا کردن، این دوبله جدید با این وضع و انتخاب همون گویندگان قبلی نقش های اصلی به نظرم چندان لازم هم نبوده، مگر اینکه بعضی اشکالات احتمالی دوبله قبلی مثل اشتباهات ترجمه ای یا باند سازی ضعیف تر برطرف شده باشه.
17 مهر 1400, 19:38 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Adel انتخاب و اجرای خیلی بهتر غلامرضا صادقی به جای سایفر و بانو ثریا قاسمی به جای پیشگو اصلا مهم نیست؟یا کست فرعی خیلی بهتر؟افسانه پوستی و استاد جلیلوند هم که در همین دوبله جدید هم عالی بودن.بهتر از دوبله خوب جناب زند نباشن کمتر هم نیستن.جناب مهرزادیان هم مجدد خوب بودن.ترجمه هم که خیلی موشکافی شده تره به نظرم.در نهایت برای قسمت یک دوبله عزیزی و زند خیلی خوبن به نظرم
18 مهر 1400, 22:14 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Adel انتخاب و اجرای خیلی بهتر غلامرضا صادقی به جای سایفر و بانو ثریا قاسمی به جای پیشگو اصلا مهم نیست؟یا کست فرعی خیلی بهتر؟افسانه پوستی و استاد جلیلوند هم که در همین دوبله جدید هم عالی بودن.بهتر از دوبله خوب جناب زند نباشن کمتر هم نیستن.جناب مهرزادیان هم مجدد خوب بودن.ترجمه هم که خیلی موشکافی شده تره به نظرم.در نهایت برای قسمت یک دوبله عزیزی و زند خیلی خوبن به نظرم
18 مهر 1400, 21:36 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Matin جالبه بدونی بعد از دوبله ماتریکس هرگز پوستی با زند کار نکرد تا سریال برکینگ بد ، علتش استفاده بیش از حد صدای رل اصلی در نقش های فرعی و بچه در قسمت اوله ! ، بد نیست بدونی مهرزادیان بعنوان بدمن مهم فیلم غیر از اون نقش دو تا رل فرعی هم گفته بود
بد نیست بدونی فقط یک نمونه از اشکالات ترجمه زند استفاده از واژه اختاپوس بجای قراول است
عزیزی بی دلیل از یک منتقد «نیروان غنی‌ پور» و یک طراح سینما که برنده سیمرغ بلورین جشنواره فجر است «جهانگیر میرزا جانی» تشکر نکرده
هردو در این پروژه کوالیتی رو رصد میکردند تا کار دربیاد ، قطعا دیوانه نبودند ، اگر کار های قبلی دراومده بود اینا پای کار واینمیستادند.
کار زند (و نه دوبله استاد طهماسب) بی حد اشکال داره ، جناب مدقالچی بجای یک جوان 27 ساله گفته ، خانمی ناشناس اوراکل رو گفته
بد نیست بدونی اتفاقا چون در سال 83 تلویزیون کیانو ریوز در کنستانتین رو داد آقای استاد مظفری گفت مردم همون موقع بابت ماتریکس به قرن 21 توهین و انتقاد میکردند.
و بد نیست بدونی عزیزی و امینی از اول کوالیما مال خودشون بود ????.
بد نیست بدونی اشکالات ترجمه و انتخاب های غلط امیر زند در قسمت های بعدی باعث شد
کلید ساز که محور داستانه با تیپ بیگلی بیگلی توسط رضایی نیک گفته بشه (تیپ معروف زنده یاد افضلی) و ماتریکس از حماسه‌ ای فلسفی به فیلمی کمدی تبدیل بشه
گوینده نقش ناوبر بخت‌ النصر (که در دوبله استاد زند عبوکادنزرا ترجمه شد) گوینده برنامه زلال احکام رادیو بود ، الان امیرعباس پیام است
بجای زور چپون کردن نظرت به دیگران فقط کامنت نذار ، فیلمو ببین و نقد کن ، ندیده نیا اینجا تخریبچی شو ، این حجم از مالش باعث نمیشه امیر زند دست کنه تو جیبش و 100 میلیون پول بریزه تو حسابت
ضمنا در زمان عضویت آقای همت و آقای قطعه‌ ای در هیات مدیره انجمن بود که آقای امیر زند اخراج شد پس زیاد دلت به حال اونا نسوزه و متناقض حرف نزن.
17 مهر 1400, 22:44 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
behzad باشه داداش.
18 مهر 1400, 15:31 ب.ظ
-0 +0
Matin وقتی چیزی رو نمیدونی و اطلاعاتت کمه هی تند تند کامنتش نکن ، گامبی وزیر نماوا که در کوالیما دوبله شده به مدیریت خانم "شراره حضرتی" بوده ، ربطش به عزیزی چیه ؟
در مورد راک هم قبل از عزیزی دو نفر روش تست صدا رفتند : 1- میرطاهر مظلومی در دوبله صدا و سیما به مدیریت افشین زی نوری که همه ما در همینجا بابت اجرای بی نهایت بدش ازش انتقاد کردیم (تازه هنوز استاد جلیلوند در قید حیات بودند)
2- میثم نیکنام در دوبله اشکان صادقی در جومانجی 2 ، که همه در صفحه مربوط به جومانجی نوشتیم آواژه گند زده و خراب کرده ، آقای نیکنام از اول در دوبله (بهتره با سال تماس بگیری) از تیپ ناصر ملک مطیعی استفاده میکنند و تحت تاثیر گویندگی آقای جلیلوند هستند ، اما چه گویندگی؟ آیا واقعا شباهت داره؟ در نبود اساتید در گذشته و شرایطی که حتی اگر رای و نظر شما "میثم نیکنام" باشه برای گویندگی در نقش راک ، ولی ایشون اخراج شده (به دلیل سریال حریم سلطان) و اجرا های افتضاحش رو در دوبله های نماوا میبینیم ، بین میر طاهر مظلومی و عزیزی ، عزیزی بهتر طنز کار رو درآورد ، نمیشه که شما 2 سال منتقد آواژه باشی بعد خودت بیای خودتو نقض کنی
شما وقتی هنوز نمیدونی حمیدرضا آشتیانی پور - شروین قطعه ای - همت مومیوند پروژه اخراج سال 1391 استاد زند رو کلید زده و اجرا کردند و فقط در گروه ها شنیدی کوالیما مافیاست (تحت تبلیغات همین گروه 3 یا 4 نفره) ، چرا میای و فضا رو مسموم تر و نقش تاریخی از دست رفتن امیر زند از سندیکای گویندگان رو پاک میکنی و گردن کوالیما و عزیزی و امینی میندازی؟
تو که منطقی هستی پس همینجور منطقی بمون و گول تبلیغات رو نخور و حواست به واقعیت باشه نه فریب افکار عمومی
18 مهر 1400, 12:47 ب.ظ
-0 +0
behzad اینو تو کامنت قبلی یادم رفت بگم داداش، من از اون آدم هایی که تو این سایت کارشون حمله کردن به این و اون دوبلور هستش نیستم، حالا بخوای باور کن نخوای هم نکن، من فقط تو پست فیلم Jungle Cruise از حامد عزیزی انتقاد کرده بودم که چرا اومده به جای دواین جانسون (راک) حرف زده که روی حرفم هم می ایستم و به نظرم ایشون با اینکه تو دوبله انیمشین ها واقعاً کارش خیلی خوبه و صداش به دل آدم میشینه تو دوبله فیلم و سریال کارش اونقدر خوب نیست که بیاد به جای نقش های اصلی حرف بزنه، تو پست مینی سریال The Queen's Gambit هم گفته بودم که دوبله ای که توش نرگس فولادوند گویندگی کرده رو به دوبله کوالیما به مدیریت عزیزی ترجیح میدم که روی این حرفم هم می ایستم و به نظرم نرگس فولادوند انتخاب بهتری بود...

من بهت حق میدم که عصبی باشی چون بعضی ها کارشون تو این سایت تخریب دوبلورها و تبلیغ برای استودیو ها هستش و اینکار شون واقعاً آدم رو عصبی هم میکنه ولی من همونطور که گفتم که جزو این افراد نیستم و از این حرفت که من رو جزو این افراد دونستی خوشم نیومد، من اگه جزو این آدم ها بودم به جای اینکه به اشتباهم اعتراف کنم بیشتر لج میکردم، پس بهتر بود که در آخر کامنتت مؤدبانه تر حرف میزدی ، در ضمن داداش کامنتت من در مورد دوبله بود نه نقد، من در مورد فیلم ماتریکس یک سری نقد خوندم ، ولی از اونجایی که تا حالا ننشستم به طور کامل به زبان اصلی ببینمش از اشکالات ترجمه اش بی اطلاع بودم.
18 مهر 1400, 04:20 ق.ظ
-0 +1
behzad من واقعاً این چیزهایی که گفتی رو نمیدونستم، فکر میکردم اون کسی که بهش ظلم شده امیر زند و... هستن، خیلی ممنون از توضیحاتت که منو از اشتباه در آوردی، دمت گرم.
18 مهر 1400, 04:00 ق.ظ
-1 +0
Amirreza دوبله قرن 21 خاطره انگیز تره پیشنهاد میشه.
17 مهر 1400, 17:56 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
J.J. Abrams کست کوالیما.

مدیر دوبلاژ: حامد عزیزی
مترجم: یسنا ایروانی
صدابردار: شادی کیا
صداگذاری و میکس: حسین مطمئن زاده

گویندگان: زنده یاد چنگیز جلیلوند، سعید مظفری، تورج مهرزادیان، افسانه پوستی، ثریا قاسمی، وحید منوچهری، غلامرضا صادقی، امیرعباس پیام، رضا الماسی، بهرام زاهدی، مهناز آبادیان
17 مهر 1400, 13:53 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
Ali دوبله قرن 21

مدیر دوبلاژ : امیر هوشنگ زند

مترجم : حسین شایگان

گویندگان : امیرهوشنگ زند ، چنگیز جلیلوند ، افسانه پوستی ، تورج مهرزادیان ، مریم سیکارودی ، نصرالله مدقالچی ، محمدرضا مومنی ، میرطاهر مظلومی ، علی اصغر رضایی نیک ، امیر عطرچی ، سینا زند ، زویا خلیل آذر ، حسین نورعلی


کینگ مووی لطفا کست دوبله اضافه کنید
17 مهر 1400, 01:51 ق.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
behzad دلیل بروزرسانی چیه؟ دوبله کوالیما رو سینک کردین؟
08 شهریور 1400, 18:49 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
مدیریت دوبله ای که نماوا به تازگی گذاشته همین دوبله روی سایته
08 شهریور 1400, 22:09 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
behzad متوجه شدم، تشکر ادمین عزیز.
09 شهریور 1400, 11:52 ق.ظ
-0 +0
J.J. Abrams دوبله کوالیما این فیلم منتشر شده لطفا قرار بدهید.
07 شهریور 1400, 21:17 ب.ظ
ثبت پاسخ
-0 +0
hamed hassani به زودی منتظر دوبله عالی کوالیما باشید.
08 تیر 1399, 12:55 ب.ظ
ثبت پاسخ
تا کنون تریلر یا عکسی قرار نگرفته است

پیشنهاد ما

زیرنویس های اختصاصی